Звездные врата. Новая порода
Шрифт:
— Я в крепости? — он не верил собственным глазам: ведь он был уверен, что находится совсем в другом месте.
— Крепость. Ты в безопасности благодаря Воркен. Верно, крылатая?
Воркен наклонила голову и потёрлась гребнем о подбородок леди.
— Мы охотились в горах, когда она прилетела и повела нас на пир… — на лице леди Асгар появилось выражение лёгкого отвращения. — Оттуда нетрудно было по следу отыскать тебя, Кинкар. А теперь… — она склонилась к нему с роговой ложкой в руке; в то же время кто-то другой сзади приподнял его голову и плечи, чтобы он смог пить, — а теперь выпей это, чтобы
Поддерживал его лорд Диллан. Но его собственный лорд Диллан, а не Тёмный хозяин кораблей-башен. Удобно упираясь в его сильное плечо, Кинкар поведал свою историю, рассказывая сжато, без тех словесных украшений, к которым прибегают кузнецы песен. Он только одно не смог описать ясно: что произошло с ним в разрушенном святилище. И его об этом не спрашивали. Когда он рассказывал о встрече с беглецами на берегу, лорд Диллан впервые заговорил.
— Отчасти мы об этом знаем. Муррен не справился с Симом, и животное пошло своей дорогой. Сим привёз их почти к нашим воротам, где их отыскали Капал и охотничья группа. Мы выслушали их историю. Она весьма мрачная, — в глазах его стояла боль. — Ты сам услышишь позже. Итак, тебя захватили люди правителя, — поторопил он, и Кинкар продолжил.
Юноша описал чудесное появление Воркен на поле, где он был приговорён к смерти, и вмешательство Тёмного лорда Диллана…
Человек, поддерживавший его, напрягся при описании.
— Не только Руд… я тоже там?..
— Разве мы не предвидели, что это возможно? — спросила леди Асгар. — И это может оказаться нашим единственным оружием. Но куда они отвезли тебя, Кинкар?
Он так хорошо помнил корабли-башни, что его описание должно было быть очень ярким. Оба рождённых звёздами вздрогнули, услышав его рассказ о борьбе со страхом.
— Кондиционер! — пробормотал лорд Диллан. — Так извратить его использование!
— Но это всего лишь одно извращение из многих, — заметила леди Асгар, — потому что сама их жизнь здесь — извращение, насколько нам известно. Раз эта узкоспециализированная машина тебе хорошо знакома, Диллан, то, конечно, ты можешь судить о ней, но мне кажется, что они все свои знания — наши знания, — направили на укрепление цепей рабства. И заметь: кондиционер не справился с чем-то порождённым этим Гортом! Потому что Кинкар считает, что он был направлен на этот путь, и я думаю, что он прав, абсолютно прав! Но ладно, ты всё-таки сбежал из тех прикованных к земле кораблей. Как это тебе удалось?
— спросила она у молодою человека.
В пересказе его полёт из необычной крепости казался лёгким и обыкновенным, хотя сам Кинкар сильно сомневался, чтобы смог выдержать такое ещё раз. Легче действовать импровизированно, чем когда точно знаешь, какие трудности тебя ждут.
Когда он закончил, начало сказываться действие напитка. Боль в измученном теле стихла, и Кинкар погрузился в глубокий сон.
Проснулся он внезапно, без постепенного перехода к действительности. И открыв глаза, увидел сидящего рядом юношу с морского берега; тот опирался подбородком на руки и разглядывал Кинкара, как будто ожидая ответа на какой-то беспокойный вопрос. Кинкар подумал, что такого взгляда достаточно, чтобы разбудить. И спросил:
—
Тот странно улыбнулся.
— Хотел увидеть тебя, Кинкар с’Руд.
— Что ты и сделал без помех. Но в твоём взгляде ещё что-то…
Юноша пожал плечами.
— Может быть. Хотя само твоё существование — чудо в этом мире. Кинкар с’Руд, — повторил он серьёзно, не адресуясь к носителю, а как заклинание. — Кинкар с’Руд… Катал с’Руд…
Кинкар сел на койке. Тело затекло и побаливало, но он чувствовал себя отдохнувшим и полным энергии.
— Кинкара с’Руда я хорошо знаю, — заметил он. — А кто такой Катал с’Руд?
Юноша рассмеялся.
— Только посмотрите на него! Мне много странного рассказывали здешние хозяева, и поверить в это может только тот, кто верит кузнецам песен. Но глядя на тебя, я готов поверить каждому их слову. Мы оба можем утверждать, что наш отец — лорд Руд, но это не один и тот же лорд Руд. И это смахивает на правду, потому что мы с тобой не похожи.
— Сын лорда Руда… — на секунду Кинкар почувствовал замешательство. Лорд Диллан говорил о братьях, нет, о сводных братьях, которые могут называть себя его родственниками. Но они улетели в звёздных кораблях. Потом он понял. Не его отец… лорд Руд с этого Горта, человек, изнеженный лёгкой жизнью, развращённый абсолютной властью, с которым он встретился в У-Сиппаре. — Но я думал…
— Что здесь нет полукровок? Ха! — юноша горько вздохнул. — Они говорят, что такое рождение невозможно, как помесь морда с суардом. Но это неправда. Большинство родившихся тут же убивают… если отцы о них узнают. Жить под угрозой вечного смертного приговора — не только со стороны отца, но и от своих же — это нелегко!
— Лорд Руд узнал о тебе. Поэтому ты бежал?
— Да. Муррен, стражник из рода моей матери, дважды спасал меня. Но, как ты видел, его за это наказали. Лучше бы он сам убил меня! Я никто, я не принадлежу ни к той, ни к другой крови.
Как раньше Катал изучал Кинкара, так теперь Кинкар рассматривал своего местного брата. Не его повторение, не физический двойник, как два лорда Диллана. Какие-то законы случайности вмешались в их рождение. Кинкар решил, что Катал моложе него на несколько сезонов, у него худое измождённое лицо, напряжённое, никогда не расслабляющееся тело, как у человека, живущего в постоянной опасности. У него нет счастливых воспоминаний о Вурде и о безопасности в Стире. Неужели он был бы таким, как Катал, если бы родился на этом Горте?
— Теперь ты в безопасности, — попытался успокоить его Кинкар.
Катал посмотрел на него, как на ребёнка, который не понимает, какую глупость сказал.
— Неужели? Здесь не может быть безопасности для сына Руда — вне зависимости от того, как обстоят дела в мире, откуда ты пришёл.
— Лорды изменят это…
Снова горький смех.
— Да, твои лорды удивляют меня. Мне сказали, что тут все звёздной крови или полукровки, кроме освобождённых вами рабов и беглецов. Но какое оружие есть у твоих лордов? Выстоят ли они против мощи всего Горта? Потому что как только Тёмные узнают правду, весь Горт выступит против этой крепости. Лучше построй другие «врата», о которых они тут говорят, и уходи в них, пока не почувствовал у себя на горле пальцы лорда Руда!