Звездный капитан
Шрифт:
— Что это за уровень?
— Взрыв ядерного заряда предусмотрен инструкцией астроархеологии и применяется в случае заражения объекта неизвестным биологически активным материалом или при иной угрозе жизни большому количеству людей. Угрозы бывают разные: биологические, радиационные, психотропные, физические.
— У вашей экспедиции есть такой заряд? — поинтересовался Скайт.
Арах красноречиво посмотрела на девочку, задающую такие недетские вопросы, но от прямого ответа уклонилась:
— Я не могу сказать этого. Однако у нас официальная экспедиция,
— Понятно. — Скайт кивнул. — Вернемся к «Оку змеи». Нам уже известно, что существовали два храма и два артефакта. Допустим, мы знаем свойство одного из артефактов, следовательно, благодаря этому мы сможем определить способность другого.
— С большой долей вероятности, — согласилась с выводами девочки Арах. — Только…
— Что?
— Простой подход в данном случае не годится.
— В каком смысле?
— Ну, допустим, один артефакт замораживает воду, но второй не обязательно превращает лед в воду. Иными словами, взаимосвязь артефактов не означает их взаимообратного действия.
— Что же получается, — продолжил Скайт мысль Арах, — если один превращает воду в лед, то другой…
— …вместо того чтобы растопить этот лед, превратит его в снег? — предположил Хаксли.
— Или разобьет на кубики для коктейля, — выдвинул свою версию Леонардо.
— Или превратит во что–нибудь совершенно иное, — добавила Арах.
Компаньоны тоскливо примолкли.
— Как же нам тогда превратить лед обратно в воду? — озвучила Ребекка общую мысль, волнующую сейчас каждого.
— Если это возможно, то я разберусь и найду способ, — заявила Арах, чтобы успокоить гостей.
— Но для обратного превращения, с большой долей вероятности, может потребоваться плобитаунский артефакт, — предположил Скайт.
— Было бы неплохо взглянуть на него, — согласилась Арах с девочкой. — Также нужно обследовать «Око змеи», провести анализы, тесты, атомарное сканирование. Это займет какое–то время.
— Какое точно? — спросил Скайт.
— Некоторые анализы длятся месяцы, — ответила Арах.
— Никак не пойдет! Это слишком долго! — в один голос завозмущались Леонардо с Хаксли.
— А что вы хотите? — удивилась подобной реакции Арах. — Здесь вам не супермаркет. Я не берусь утверждать, что и по прошествии месяца удастся определить назначение «Ока змеи». Некоторые тайны навсегда остаются неразгаданными… — Арах вдруг поднесла палец к губам. — Тихо! — предупредила она.
Сидящие в палатке замерли. Снаружи раздавались незнакомые голоса, среди которых отчетливо звучал взволнованный голос Дженкинса:
— Кто вы такие? Что вам надо?! Отойдите от меня!
ГЛАВА 49.
МЕЖДУ
Незнакомцы появились неожиданно, призраками возникнув из темноты.
При виде незваных гостей у Дженкинса внутри все похолодело. Ему показалось, что он видит оживших монстров охраняющих храм. Группа наполовину состояла из инопланетян: три гундарианина с краснокожим гигантом–алиеном с одной стороны и трое мужчин с черноволосой женщиной — с другой. Хотя насчет брюнетки в черном обтягивающем костюме Дженкинс был не уверен — уж очень странное выражение застыло на ее кукольном, мертвенно–бледном личике.
Дорис устремилась навстречу пришедшим, чтобы выяснить причину визита, но говорить с роботом никто не стал. Краснокожий гигант без предупреждения схватил доверчивого андроида, приподнял, как пушинку, и страшным ударом о колено переломил пополам. У Дженкинса от хруста каркаса Дорис ослабли ноги, а при виде того, как его обаятельная собеседница безжизненным металлоломом рухнула на каменный пол подземелья, защемило сердце.
Двое мордоворотов в дорогих костюмах вели Кэхила. Руки шерифа были связаны за спиной, во рту торчал кляп. Лицо распухло от побоев, а когда–то белую рубашку запятнала кровью. Молодчики грубо толкнули Кэхила в спину — шериф упал на каменный пол.
К мастеру второго участка направились трое гундариан. Похожие на гигантских собак, ходящих на задних лапах, в антураже древнего храма они выглядели демонами из преисподней. Их оскаленные морды с горящими глазами вызывали первобытный ужас. К тому же Дженкинс заметил, что на гундарианах нет ошейников с инъекторами.
— Кто вы такие? Что вам надо?! — Дженкинс попятился прочь от жутких, пахнущих псиной созданий. В этот момент он пожалел, что так опрометчиво оставил бластер во флаере. — Отойдите от меня! — вскричал мастер, когда его схватили три пары лап.
— Тише, — предупредил рыжеволосый мужчина в кожаном пиджаке. Судя по манерам, здесь он был за главного.
Главарь подошел к Дженкинсу.
— Скайт Уорнер там? — Рыжий указал на палатку. Дженкинс не ответил, но главарю этого и не потребовалось — по реакции мастера он и так все понял.
— Леонардо Тинкс тоже там?
Дженкинс опять не ответил.
— Значит, все на месте. — Рыжий улыбнулся. — Эй, в палатке! — прокричал он, жестами приказывая подчиненным окружать ее. — Отдайте нам Леонардо, и остальных мы отпустим!
Бандиты, приготовив оружие, выстроились дугой перед палаткой.
— Леонардо, если ты отдашь «Око змеи», мы и тебя оставим в покое, — добавил человек в кожаном пиджаке. — Решайте скорее! У нас тут, кстати, еще двое: мастер с шерифом. Им тоже хочется жить. Ведь так?
Рыжий ударил Дженкинса кулаком в нос. Неожиданный резкий удар ошеломил мастера. Он застонал от боли и, обливаясь кровью, упал на колени рядом с шерифом.
— Парни, сделайте, что он просит! — простонал Дженкинс и, чтобы хоть как–то отомстить обидчику, добавил: — Их тут восемь… — Последовавший удар лишил мастера чувств.