Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Зябрики в собственном соку, или Бесконечная история
Шрифт:

— А в каком смысле, — осторожно начал я, — «тот самый»? Если тот, что вчера песни орал и голым скакал[6] — то нет, это не я был, надо полагать, совсем другой Ершан[7]…

Экзаменаторы дружно хмыкнули.

— Нет, тот, что приехал к нам из самого Талгана без денег и голодным.

Едрит твою через коромысло!

И ведь никто из сидящих за столом не был в приемной комиссии! Про меня тут уже что — байки среди преподавателей ходят? Спрятался, блин, прикинулся неприметной личностью! Не-ет, это очень хорошо, что к нам Каз заселился. Авось за его яркой индивидуальностью

моя несколько спрячется…

[1] Термин «оксиды» введен в научный оборот номенклатурой ИЮПАК, а именно — Красной книгой ИЮПАК (Правила номенклатуры неорганических соединений), впервые опубликованной в 1958 году,

[2] Самопищущая ручка — она же перьевая, названа так потому, что ее не надо макать в чернильницу, «сама пишет».

[3] В СССР помимо сахара-песка и сахара-рафинада также выпускался сахар литой (в виде большого цельного куска, «сахарной головы»), кусковой литой (сахарная голова, пиленая на кубики) и кусковой колотый (сахарная голова, расколотая на кусочки)

[4] Номер 2 за 1982 год.

[5] Вообще-то неправ. Изменение название толуола укладывается в логику мира — здесь изменены имена и названия стран, городов и т. п. А слово «толуол» происходит от названия «толуанский бальзам», который, в свою очередь, назван от города Толу в Колумбии. Изменилось название города — изменилось название толуола.

[6] Неточная цитата из песни Владимира Высоцкого «Ой, где был я вчера…»

[7] Герой от волнения сыплет цитатами, всплывающими на ум. Эта — из «Сказки о Тройке» братьев Стругацких. «Не он, — сказал Хлебовводов вполголоса. — Не он. И не похож. Надо полагать, совсем другой Бабкин. Однофамилец, надо полагать»

Глава 44

— Ну что ж, молодой человек — экзаменатор, крепкий старик, в черном костюме, с аккуратной бородой, выслушал мой ответ — достойно, достойно. Приятно видеть, что даже в сельских школах Талгана образование поставлено на должном уровне. Желаю удачи в дальнейшем.

— Спасибо.

Я выскользнул из аудитории и устало привалился к стене, вытирая пот со лба. Кой черт дернул меня нацепить этот костюм?! Да еще и вместе с жилеткой. Это летом-то! Пусть и начало августа, но солнце жарит не по-детски! И не по-питерски[1]. Кстати, а какое сейчас хоть число? Что-то я потерялся во времени… хм… во всех смыслах…

— Каз, какое сегодня число?

— Эк тебя, — даже он удивился, — Год подсказать?

— Нет, год я помню.

Хотя и не помню. А нет, помню — 1093-ий.

— Четвертое августа сегодня.

— Четвертое?

Это получается, позавчера второе было? День десантника? А почему я ни одного голубого берета на улице не видел[2]? Не купающихся в фонтанах, что-то мне подсказывает, что в аналоге СССР пятидесятых годов это несколько… неразумно. Но хотя бы на улицах?

— Что-то забыл? — судя по взгляду Каз вообще был не здесь, а уже собирался куда-то лететь.

— Да нет… Так. Думаю, сдал ли я экзамен?

— Конечно, сдал. Что, твой родственник тебя топить, что ли, будет?

Стоп. Какой родственник?!

— Какой еще родственник?

— Ну

так тот, что у тебя экзамен принимал. Бардоев Арман Акирович.

Хоть запомню как зовут… Вот как у Каза все получается: и экзамены сдавать и запоминать все эти имена? Так, вернемся к теме родственных связей!

— С чего ты взял, что он мой родственник?

— Ну, так если вы не хотите свою связь афишировать — надо было сказать…

— Каз!

Кажется я покраснел. Хотя под словом «связь» он явно подразумевал — родственную. Или нет. Это же Каз, он слова впросте не скажет…

— Просто вы же похожи, как две воды. Только одна капля постарше. Даже костюмы одинаковые.

Черт. А ведь он прав. Костюмы вообще один в один. Ну и бороды, только у Бардоева она аккуратнее.

— Каз, он мне не родственник.

— Как скажешь, не родственник, так не родственник, — судя по выражению лица, он не поверил. Или сделал вид, что не поверил, чисто поприкалываться. Ладно, юморист, в эти игры можно и вдвоем играть.

— Кстати, Каз, а кто твой отец?

— Человек.

— Я догадался, что не инопланетянин. Хотя… Точно человек?

— Точно-точно. Могу тебя заверить. Кожа не зеленая и жабр нету.

— А откуда ты знаешь, что у инопланетян есть жабры? — подозрительно прищурился я.

— Просто если бы у моего отца были жабры — значит, точно инопланетянин. А у него нет.

Я завис, пытаясь понять логику.

— Что-то мы съехали с дороги. Так кто он… кроме того, что человек и не инопланетянин? Ты сказал «тот самый Зибровский». Что значит «тот самый»?

— Когда это я такое сказал?

— На экзамене. Преподаватель спросил, не тот ли ты самый Зибровский, а ты сказал, что тот самый — твой отец.

— Ну правильно. Я точно не тот самый, потому что я скромный и славы и известности еще не заслужил. А раз не я — значит, точно мой отец. Я других Зибровских не знаю.

Кажись, по этой дороге мы только что проезжали.

Я посмотрел на безмятежно улыбающегося Каза. Ну и что ты ему скажешь? Чувствую, если начать его спрашивать по новой — мы опять выедем на бесконечное повторение. Скользкий жук мой новый сосед.

* * *

Выйдя из Института, я уже было решил, что сегодня я точно доберусь до Невского, Зимнего и Медного[3], хотя бы для того, чтобы узнать, как они здесь называются. Но пошедший мелкий дождь — это Питер, детка — внес коррективы в мои планы и настроение.

Я катил на сине-синем трамвае по проспекту, глядя на проплывающие мимо дома — в переносном смысле, конечно, проплывающие, дождь был не такой сильный — и думал о всякой незначащей ерунде. Например, над тем, как можно назвать город, по которому я еду и в котором, вообще-то, живу. Нет, провалами в памяти я еще не страдаю и помню, что это — Афосин. Но таковым он стал лет тридцать назад, а до этого? Какой-нибудь Санкт-Химмельбург? Сокращенно — Хим? А в 1914 году на волне антинемецких настроений его переименовали в Химерград?[4] Интересно, конечно, но у кого спросишь, не рискуя быть заподозренным в умственной отсталости…

Поделиться:
Популярные книги

Око воды. Том 2

Зелинская Ляна
6. Чёрная королева
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Око воды. Том 2

Не лечи мне мозги, МАГ!

Ордина Ирина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Не лечи мне мозги, МАГ!

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Марченко Геннадий Борисович
3. Вторая жизнь Арсения Коренева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Клан, которого нет. Незримый союзник

Муравьёв Константин Николаевич
6. Пожиратель
Фантастика:
фэнтези
6.33
рейтинг книги
Клан, которого нет. Незримый союзник

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна