100 shades of black and white
Шрифт:
— Надеюсь, к тому времени, когда я вернусь, тебя тут уже не будет, — крикнула она ей. Как будто коробки умели понимать.
Как будто этим вообще можно было все решить.
Но коробка верно ждала ее у стеночки по возвращению домой. Рэй раздраженно опустила тяжелые пакеты, нагруженные едой, на пол и уставилась на коробку.
Та уставилась в ответ, белая и немая.
Они могли бы сверлить друг друга взглядами еще долго, очень долго, но где-то в глубине коридора хлопнула
Чтобы не возникло новых вопросов — как там служба, что нового произошло в участке, а вот Дженни из пятой квартиры говорит, что у нее... и так далее — Рэй быстренько ввалилась к себе, держа все покупки и злосчастную коробку в руках и проклиная тот день, когда она решила согласиться на предложение Леи Скайуокер.
Шаги замедлились, домовладелице явно хотелось постоять под дверью Рэй, но затем возобновили свой шаркающий ход.
В другой момент она бы посмеялась. Но сейчас было совсем не смешно.
В коробке была одежда.
Сначала туфли. Теперь это.
Да, бесспорно черное платье было дорогим, до ужаса дорогим, и даже приличным, если смотреть на вкусы посетителей клуба Соло, но... Рэй не могла принять это.
Никак и ни за что.
Он что, находил это забавным? Указать Рэй, что ей следует красить волосы в темный и одеваться в то, что нравится ему? Сейчас же.
Разбежался.
Коробку Рэй оставила стоять в прихожей, рядом с обувью. О нет, она не собиралась играть по правилам Бена Соло.
Но, наверное, не это было самым ужасным.
Она так долго провела у шкафа, перебирая одежду в поисках того, что Соло не сочтет совсем уж полной дешевкой, достойной оскорбления, что совсем забыла про ленточку.
О эти чертовы ленточки.
Каждый раз, направляясь в клуб, Рэй повязывала свою белую, забирая ее у улыбающейся девушки, но сегодня она опаздывала. Настолько, что прошла мимо, совсем позабыв. И если бы не ужасная давка в узком проходе — целая толпа иностранцев, все как один беловолосы, высоченные, в дорогих костюмах, хоть сейчас на обложку журнала или в дом президента — ее бы точно заметили и окликнули. Но нет.
Все кувырком.
Так что было вполне себе предрешено, что когда она вклинилась в толпу танцующих, чтобы быстро пройти к барной стойке, ее тут же остановили.
Бухнувшись перед ней к ногам. Мужчина в черном просто горел желанием целовать ей ноги, и Рэй замерла в ужасе, не совсем понимая, что делать.
Оттолкнуть? Это было ее первым, инстинктивным желанием. Но позади ее подпирали танцующие люди и отступать было некуда.
— Госпожа Рэй...
Кажется, ее уже знали.
— О нет. Нет-нет-нет, — зачастила Рэй. — Нет, — быстро замахала она руками. — Я ничего не собираюсь делать. Отойдите, пожалуйста.
Но ее жалкий лепет заглушала музыка.
— Я хочу, чтобы вы избили
— Черт... — Рэй лихорадочно оглядывалась. Никого знакомого рядом, сплошная стена из искаженных наслаждением лиц, и даже чертов Бен Соло, где он, когда нужен в самом деле, не был виден.
— Послушайте... — ей удалось слегка отступить, на полшага, и ей в спину тут же врезался чей-то локоть.
Слишком много незнакомых людей. Мужчина в черном снова подполз, оказавшись в опасной близости от ее лодыжек.
О нет, только не это...
— Она же ясно выразилась, пошел вон, — сперва запах, раздавленные цветы, ледяные, мертвые, а затем возник голос.
Ее спасителем был совсем не Бен Соло. Хакс, и в полумраке клуба его волосы были залиты красным, того же кровавого оттенка, что и подаренные туфли.
— Идем, — Хакс потащил ее за собой, и Рэй пришлось переступить через мужчину, застывшему в неловком поклоне. —Никто не станет слушаться тебя, если будешь шептать. Где подевался твой гонор, маленькая Госпожа Рэй?
— Ты... — о господи, он был не лучше Соло. Может, эти двое были на самом деле братьями? Поведение у них было одинаковое. — Просто невыносим.
— О, это мое второе имя.
Перед ним все расступались, и совсем скоро Рэй оказалась в безопасности, у самых перил. Тут конечно, тоже было не по себе — пустота совсем рядом, стоит чуть перегнуться, — но уж куда лучше, чем в духоте танцпола.
— Спасибо, дальше я сама, — попыталась она вырвать у него свою руку, в которую Хакс вцепился, но не вышло.
Более того, теперь, стоя под неверным светом светильников, она видела то, что не могла увидеть раньше. Он был зол. Очень разозлен.
— Ты никуда не пойдешь, Госпожа, — прозвучало как насмешка. — Нам нужно поговорить.
Господи, хватке этого мужчины можно было позавидовать. А по виду и не скажешь.
Рэй снова дернулась, уже скорее для проформы, и потерпела полную неудачу. Избавиться от Хакса можно было, разве что сиганув в толпу, оставив у него в руках свою одежду. Или через перила вниз.
— Что ты, мать твою, натворила? — с него слетел весь притворно-расслабленный вид.— Что ты сделала?
— Я понятия не имею, о чем ты, — Рэй совершенно не могла понять, за что ей сегодня такое невезение. Вырваться из лап одного извращенца, чтобы оказаться в других?
— Ты... — Хакс ни разу не повысил голос, и все равно звучало это так, будто он отчитывал ее, — ты заставила его не трогать меня. Какого хрена?! — его лицо заливал красный свет, и выглядело это жутко. — Ты не понимаешь, что натворила, ты... — кажется, он собирался обозвать ее, но кое-как сдержался. — Я бы... тебя... — рука на запястье Рэй сжалась, причиняя новую порцию боли.