100 свиданий с ведьмаком
Шрифт:
Внутри меня не было гнева. Я уже не была прежней Белкой, вспыльчивой, но отходчивой и вечно мучающейся потом чувством вины. Я ведьмаков одним взглядом укрощала и драконов за нос водила!
У моей матери был талант подавать ложь с легкой примесью правды. Это всегда сбивало меня с толку. А сейчас я видела ее манипуляции так ясно, словно читала комментарии к роли: «здесь героиня напоминает о моментах детства, когда она выполняла материнский долг (меня тогда лечили от бронхита, помню), забыв упомянуть, что после этого она забрала у дочери ее сбережения, объяснив этот поступок
— Как вы добились разрешения на въезд? — задумчиво поинтересовалась я, когда мама и сестра сделали паузу, чтобы набрать воздуха. — В Сильверград не пускают просто так.
— Они написали на тебя жалобу в Ратушу, — наябедничал папа. — Их вызвали на рассмотрение. Оно завтра.
— И не стыдимся этого, — мама задрала вверх подбородок. — У меня были сомнения. И если бы ты приняла Розочку…
— Вон! — рявкнула я.
— Мы вернемся, — сообщила Роза, подхватывая чемодан. — Тебя обяжут выплатить мою долю.
— Это кто ж ее обяжет? — раздался язвительный голос от двери. — Позвольте полюбопытствовать.
У входа стояла бабушка. Разумеется, живая и здоровая. Из-за ее спины выглядывал Пуся. Небось уже пожаловался на вторженцев, не давших ему как следует поспать.
Прекрасная немая сцена получилась, я даже залюбовалась.
— Тетушка? — скорее обрадованно, чем испуганно проговорил отец. — Так вы живы?
— Да, Клод, жива, — не соизволив поздороваться с племянником, сказала Ярила.
— Но ты… погибла, — растерянно пробормотала мама. — В аварии. На автомобиле. Я читала, там было… извещение.
— Нет, Феретта, — бабушка холодно улыбнулась. — Я маг, но даже я не способна себя воскресить. Произошло недоразумение. Я считалась без вести пропавшей. Это немного отличается от смерти.
Розочка отмерла и подавилась леденцом. Я с большим удовольствием завзездила ей по спинке. Рука у меня тяжелая, я знаю.
— Значит, дом не Белянин? — произнесла сестра, взвизгнув, зато откашлявшись.
— Ты как всегда зришь в корень, Розочка, — тон бабушки стал совсем ледяным.
— Ярила, — умоляюще пробормотала мама, резко сменив тон. — Позволь Розе остаться у тебя. Она будет помогать Белке в лавке. Ей бы немного в жизни устроиться, а?
— Хм… — бабушка моргнула, подняв бровь. — А потом у меня начнут деньги из кассы пропадать. В глазах моих покупателей и соседей я стану старой садисткой, плохо обращающейся со своей родственницей, заставляющей ее трудиться от зари до ночи за копейки. Белль почему-то начнет ссориться со своим женихом, потому что кто-то из них как бы случайно услышит о другом какую-нибудь мерзкую клевету. Я хорошо изучила свою вторую внучатую племянницу, Феретта. Если она проделывала такие вещи в раннем возрасте, когда дети должны наслаждаться невинностью и чистотой помыслов, какова же она сейчас? Повторю слова Беляны. Все вон! По дороге домой заберете свою жалобу. Клод, можешь остаться попить чаю. Белль, проводи маму и сестру до двери. Кстати, там кто-то пришел, господин и дама, впусти.
Глава 28
Глава 28
Мама и сестра выскочили из дома, как пробки из бутылок. Розочка еще пыталась делать хорошую мину при плохой игре,
За дверью действительно стояли господин и дама. Оба посторонились, пропуская мое улепетывающее семейство. Господин приподнял шляпу и вежливо поинтересовался:
— Лавка Беляны Снеговой? Мы пгавильно пгишли?
— Что? А, правильно… а что, собственно…?
Господин смотрел на меня с таким ярко-выраженным ожиданием, что я отступила в сторону. Колокольчик молчал, тоже, видимо, стушевавшись перед сутуловатым, но таким внушительным визитером. Гости степенно проследовали в гостиную и уселись в кресла у окна. У меня возникло стойкое ощущение, что они имеют полное право быть здесь
— Мы подождем? — спросил господин.
— Д-да, конечно.
У него были длинные острые уши, печальные глаза под круглыми очками, а во взгляде каким-то невероятным образом уживалась грусть и хитринка. На даме были надеты манто с мехом, совершенно не по погоде, и крошечная шляпка с вуалеткой. Мощную шею и пальцы унизывали золотые украшения. Мадам неодобрительно оглядывалась, держа на коленках объемный ридикюль. Ярила высунулась из-за стоек, но я жестом показала ей, что все нормально. Какая-то мысль крутилась в голове, но не спешила оформиться: беседа с родней выбила меня из колеи.
— И это здесь теперь работает мой племянник? — грозно спросила мадам.
— Кто? — удивилась я. И тут до меня дошло. — О боже! Вы родственники Иззы! Вы — дядя Эша! А вы, полагаю, его тетя Дофа! Это замечательно! Я столько о вас слышала!
Господин и дама переглянулись. Тетя Дофа нервно прижала к объемной груди ридикюль.
— И что же вы о нас слышали? — с подозрением поинтересовался дядя Эша.
— Ну как же… — я прикусила язык. Вот сейчас как разболтаю главную Изину тайну! — А пусть Изя вам сам все расскажет!
К моему великому облегчению, в лавку как раз вошли Еся, Изза и Зоря. Все трое возбужденно переговаривались и посмеивались, из чего я сделала вывод, что в Ратуше все прошло хорошо. Наше дело перешло в руки драконов. Уф, значит, можно потихоньку смыться. Я поймала удивленный Есин взгляд. Не поцеловала мужа, не обняла, не поздравила. Виновато пожала плечами и показала глазами на гостей. Изза уже заметил родственников и замер, выкатив глаза. Я шмыгнула на кухню:
— Бабушка! Пожалуйста! Ты все-все можешь! Помоги!
За мной, вжав голову в плечи, проскользнул Еся. Поддакнул, морщась:
— Мы очень просим, Ярила. Изя любит родню. И клад у него почти полный, пары монет не хватает. Но если дядя Эша узнает, что племянник женился не на той девушке, что они для него подыскали, не на лепреконше из почтенной семьи…!
— Стоп! — рявкнула бабушка. — В двух словах, в чем проблема? Чем им Зоря-то не угодила? Хорошая девушка, хоть и из темного рода.
Отец изумленно смотрел на нас, жуя пирог, пока мы с Елисеем, перебивая друг друга, объясняли бабуле все нюансы. Попытался встрять: