1000 русских и английских пословиц и поговорок
Шрифт:
Бедность не грех.
Poverty is not a crime.
Бедность не преступление.
Бедность не порок, а несчастье.
Poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience.
Бедность не позор, но это большое неудобство.
Бедность учит, а счастье портит.
Poverty is the mother of all arts.
Бедность —
Беду не ждут, она сама приходит.
Sorrow comes unsent for.
Горе приходит без приглашения.
Беды мучат, да уму учат.
Adversity makes a man wise, though not rich.
Несчастья делают человека мудрым, хотя и не богатым.
Trouble brings experience and experience brings wisdom.
Беда дает опыт, а опыт дает мудрость.
Без беды друга не узнаешь.
A friend is never known till a man have need.
Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь.
Prosperity makes friends, adversity tries them.
Процветание создает друзей, трудности испытывают их.
A friend in need is a friend indeed.
Друг в нужде — истинный друг.
Без болезни и здоровью не рад.
Health is not valued till sickness comes.
Здоровье не ценится, пока болезнь не пришла.
Без брата проживешь, а без соседа не прожить.
We can live without our friends, but not without our neighbours.
Мы можем прожить без друзей, а без соседей нет.
Без дела жить — только небо коптить.
Idle men are dead all their life long.
Бездельники мертвы всю свою жизнь.
Без денег — везде худенек.
A man without money is no man at all.
Человек без денег — это не человек вообще.
A light purse makes a heavy heart.
От легкого кошелька тяжело на сердце.
A light purse is a heavy curse.
Легкий кошелек — это тяжелое проклятие.
An empty purse fills the face with wrinkles.
От пустого кошелька лицо покрывается морщинами.
Без
Life without a friend is death without a witness.
Жизнь без друга — это смерть без свидетеля.
Без друга — сирота, с другом — семьянин.
A good friend is my nearest relation.
Хороший друг — это мой ближайший родственник.
Без забора да без запора не спасешься от вора.
It is easy to rob an orchard when none keeps it.
Легко грабить сад, который никто не охраняет.
Без запасу не станет припасу.
Provision in season makes a rich house.
Своевременный запас создает богатый дом.
Без клещей кузнец, что без рук.
What is a workman without his tools?
Что такое работник без инструментов?
Без кота мышам раздолье.
When the cat’s away, the mice will play.
Когда кошки нет, мыши резвятся.
Без крыльев не улетишь.
No flying without wings.
Без крыльев не улетишь.
Без мужа жена — всегда сирота.
If the husband be not at home, there is nobody.
Если мужа нет дома, никого нет дома.
Без муки нет науки.
There is no royal road to learning.
Нет королевской дороги к знаниям.
Без нужды живет, кто деньги бережет.
Of saving, comes having.
Из экономии получается обладание.
Spare well and have well.
Хорошо сэкономишь, хорошо и иметь будешь.
Без прилежания — нет успеха.
Diligence is the mother of good luck.
Прилежание — мать удачи.
Care and diligence bring luck.
Внимательность и усердие приносят удачу.
It is dogged as does it.
Добивается только упорный.
Без смелости не возьмешь крепости.