Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Входят Капулетти, его дядя, синьора Капулетти,

Джульетта, кормилица, гости и Ромео, с масками.

Капулетти

Пожалуйте, привет вам, господа. Все дамы, у которых на ногах Мозолей нет, попляшут с вами. А, Сударыни! посмотрим – кто из вас Откажется от танцев; если станет Жеманиться которая-нибудь, То поклянусь, что есть у ней мозоли. Не правда ли, я ловко вас поддел? (Маскам.) Привет
мой вам, синьоры! —
Было время, Когда и я красавицам в ушко Нашептывал пленительные речи, Под маскою. Оно уже прошло, Прошло, прошло… (к Ромео и маскам:) Я рад вам, господа. Ну, музыканты, начинать! – прошу Раздвинуться; девицы, танцевать!

Музыка. Гости танцуют.

(Слугам.)

Эй вы, болваны, света больше! прочь Столы! Огонь в камине погасить: И без него тут стало слишком жарко. Вот подлинно, что кстати подошла Нежданная забава. (Дяде) Нет, сиди, Сиди, мой добрый дядя; время танцев Прошло для нас с тобою. Как давно В последний раз мы надевали маски?

Дядя Капулетти

Наверное, лет тридцать.

Капулетти

Что ты, полно! Не может быть, чтоб так давно; со свадьбы Люченцио прошло лет двадцать пять, Не более, когда б ни приходился День Троицы. В последний раз тогда Мы были в масках.

Дядя Капулетти

Больше; сын его Гораздо старше: тридцать лет ему.

Капулетти

Толкуй! ведь, сын назад тому два года Еще имел опекуна.

Ромео

(слуге) Кто эта дама, Что подала тому мужчине руку?

Слуга

Не знаю, синьор.

Ромео

Светильники померкли перед нею; Как на серьге нубианки алмаз, Она во тьме блестит красой своею, Бесценною, доступной лишь для глаз, Не созданных для обладанья ею. Красавица толпой окружена: Как белая голубка там она, Когда вокруг вороны соберутся. Пусть лишь она окончит танец свой — Я подойду, чтоб грубою рукой Ее руки божественной коснуться. Любил ли я когда до этих пор? О, отрекись от этого, мой взор! Ведь истинных красавиц эти очи Не видели до настоящей ночи.

Тибальдо

(прислушиваясь)

По голосу, Монтекки это. – Мальчик! Подай мой меч! Как! негодяй дерзнул Войти сюда, под шутовскою маской, Чтоб над семейным нашим празднеством Нахально так и нагло издеваться! Клянуся честью рода моего, Я не сочту грехом – убить его!

Капулетти

Из-за чего бушуешь ты, племянник? В чем дело?

Тибальдо

Дядя,
это вот – Монтекки,
Наш враг, подлец, забравшийся сюда, Чтобы над нашим праздником глумиться.

Капулетти

Ромео – этот юноша?

Тибальдо

Да, он, Он, негодяй Ромео.

Капулетти

Успокойся, Оставь его, не задевай; ведь, он Ведет себя, как должно дворянину; И, говоря по правде, вся Верона Гордится им, как юношею честным И хорошо воспитанным, – и я За все богатства города Вероны Не допущу, чтоб в доме у меня Нанесена ему была обида. Итак, сдержись, не замечай его: Я так хочу. Когда ты уважаешь Желания мои, то вид веселый Прими, не хмурься, – это неуместно На празднике.

Тибальдо

Как раз уместно, если, В числе гостей, забрался негодяй, И выносить его я не желаю.

Капулетти

Перенесешь! Заносчивый мальчишка! Я говорю, перенесешь. – Ступай, Кто здесь хозяин: я иль ты? ступай! Переносить его ты не желаешь! О, Господи! переполох ты хочешь Произвести среди моих гостей? Затеять шум? Довольно, будь мужчиной.

Тибальдо

Но, дядя, это стыд.

Капулетти

Ступай, ступай Ты – дерзкий мальчик. Стыдно? в самом деле? Не доведет задор твой до добра. Перечить мне! Как раз нашел ты время. (Обращаясь к гостям.) Отлично вы сказали. (к Тибальдо) Ну, ступай, Молокосос, да не шуми, иначе… (Слугам.) Прибавьте свеч! (к Тибальдо) Ну как тебе не стыдно! Я усмирю тебя! (гостям) Ну, веселее, Мои друзья!

Тибальдо

Невольное терпенье И вольный гнев приходят в столкновенье, И тело все мое от них дрожит. Приветливый принять я должен вид — И с наглостью на время примириться; Но в желчь мое терпенье превратится!

Ромео

(Джульетте)

Когда моей рукою недостойной Я мог твою святыню оскорбить, Позволь губам моим, двум пилигримам, Мой сладкий грех лобзаньем искупить.

Джульетта

Но, пилигрим, невелика вина Твоей руки: в ней набожность видна; Паломникам позволено руками С молитвою касаться рук святых, И жмут они друг другу руку сами, Пожатие руки – лобзанье их.

Ромео

Но, кроме рук, даны и губы им.

Джульетта

Да, – чтоб читать молитвы, пилигрим.
Поделиться:
Популярные книги

Орден Святого Георгия

Пылаев Валерий
3. Волков
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Орден Святого Георгия

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

На границе империй. Том 10. Часть 8

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 8

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2