12 историй о любви
Шрифт:
Джульетта
Не пропущу назначенного часа. Как долго ждать! как будто двадцать лет. Забыла я – зачем тебя вернула.Ромео
Позволь же мне остаться здесь, пока Не вспомнишь ты.Джульетта
Желая, чтоб остался Ты дольше здесь, я буду забывать И думать лишь о том, как мне приятно С тобою быть.Ромео
А я стоять здесь буду, ЧтобыДжульетта
Почти уж утро, и желала б я, Чтоб ты ушел – не дальше, впрочем, птички, Которую, как узника в цепях, На ниточке из шелка выпускает Мальчишка-плут из рук своих и вновь Ее к себе за эту нитку тянет, Ревнуя к воле пленницу свою.Ромео
Желал бы я твоею птичкой быть.Джульетта
И я желала б этого, мой милый, — Но ласками замучила б тебя. Прощай, прощай; минуты расставанья Исполнены столь сладкого страданья, Что я тебе до самого утра Готова бы желать спокойной ночи.(Уходит.)
Ромео
Пусть крепкий сон глаза твои закроет, В твоей груди пусть водворится мир. О если б я был этим сном и миром! Теперь пойду к духовному отцу, Ему свое я счастие открою И попрошу о помощи его.(Уходит.)
Сцена III
Келья монаха Лоренцо.
Входит Лоренцо.
Лоренцо
С улыбкою на сумрачную ночь, Пестря восток, глядят глаза денницы; Пятнистый мрак, спеша, уходит прочь От огненной Титана колесницы. Покуда взор светила огневой Не выглянул, чтоб встретить день приветом, Покуда он еще росы ночной Не осушил своим горячим светом, — Должна моя корзина до краев Наполниться, – мне нужно торопиться Набрать в нее целительных цветов И трав, где яд губительный таится. Природа вся землею создана; Земля для ней утроба и могила, И много чад произвела она И на своей груди затем вскормила. В их качествах и свойствах много благ, И чем-нибудь полезны все творенья; Есть много сил в растениях, травах, Все разное имеют назначенье. Столь низкого нет в мире ничего, Что б как-нибудь ко благу не служило, Иль доброго настолько, чтоб его Полезных свойств ничто не изменило. Добро, порой, меняется в порок, Есть иногда во зле благодеянье; Вот, например, хоть этот бы цветок: В нем есть и яд, и сила врачеванья. В нем запах – жизнь, а сок в нем сильный яд, Он чувства все и сердце убивает; В травах и в нас два короля сидят: Добро и зло; когда преобладает Последнее, оно, как червь, грызет, И от него растение умрет.Входит Ромео.
Ромео
Отец мой, здравствуй.Лoренцо
Benedicite! Чей слышу я привет в столь ранний час? Мой сын, что так поднялся спозаранку? Должно быть, ты расстроен чем-нибудь. У старика в глазах – всегда забота, А где она, там вовсе не до сна; Но там, где спать расположилась юность Беспечная, тамРомео
Последнее верней – провел я время Приятнее.Лоренцо
Пусть Бог простит твой грех! Ты ночь провел, должно быть, с Розалиной?Ромео
Нет, мой отец; забыл я это имя И горе то, что заключалось в нем.Лоренцо
Но где ж ты был?Ромео
Я пировал с врагами, И рану мне внезапно там нанес Один из них; он – тоже ранен мною, И оба мы нуждаемся теперь В твоем, отец, святом уврачеваньи. В моей душе я злобы не ношу: И за себя, и за врага прошу.Лоренцо
Яснее сын, в загадках толку нет: На них дают загадочный ответ.Ромео
Так слушай. Я всем сердцем полюбил Дочь старого синьора Капулетти, Да и она мне сердце отдала. Все слажено, и остается только Тебе союз наш браком завершить. Как, где, когда мы встретились, влюбились И клятвами друг с другом обменялись — Я расскажу об этом по пути; Теперь же вот о чем тебя прошу я: Чтоб повенчал сегодня же ты нас.Лоренцо
Святой Франциск, какой переворот! Ужели ты оставил Розалину, Которую так горячо любил? У молодых людей любовь не в сердце, А лишь в глазах! Jesu Maria! сколько На бледные вот эти щеки пролил Ты горьких слез, и все из-за нее! Как много ты растратил солной влаги В приправу той нетронутой любви, Которая тебе уж не по вкусу! Еще пары твоих глубоких вздохов Не высохли от солнечных лучей, Еще твои отчаянные стоны И до сих пор звучат в моих ушах, Со щек твоих еще не смыты пятна От прежних слез. Ромео, если был Когда-нибудь ты сам собою, если Ты горевал и горести твои Посвящены все были Розалине, То неужель так изменился ты? Признайся, что правдиво изреченье: Коль твердости в мужчинах нет, тогда И женщинам простительно паденье.Ромео
Ты, за любовь к ней, сам меня бранил.Лоренцо
Не за любовь, мой сын, за сумасбродство.Ромео
Советовал ты мне похоронить Мою любовь…Лoренцо
Да, но не с тем, чтобы Зарыть одну и выкопать другую.Ромео
Прошу, оставь свои упреки; та, Которую теперь я полюбил, Мне за любовь сама любовью платит, А в прежней я того же не встречал.Лоренцо
Немудрено: ведь, было ей известно, Что ты любовь в долбежку затвердил, Ее складов еще не понимая. Но, ветренник мой юный, я тебе Готов помочь, единственно в надежде, Что ваших двух семейств вражда в любовь Чистейшую, чрез брак ваш, превратится. Пойдем со мной.Поделиться:
Популярные книги
Подземелье
1. Гоблин
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Вторая мировая война
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Невеста снежного демона
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00