12 историй о любви
Шрифт:
Меркуцио
Сводня, сводня, сводня! Ату ее!
Ромео
Кого ты там травишь?
Меркуцио
Не зайца, синьор, а если и зайца, то это заяц в постном пироге, который несколько зачерствел и выдохся прежде, чем его съели.
Старый заяц хоть сед, но беды в этом нет:Заяц в постный пирог пригодится;Если ж этот пирог зачерствел и засох,Старым зайцем легко подавиться.Ромео, не пойдешь ли ты в дом своего отца? Мы думаем там обедать.
Ромео
Я приду туда вслед за вами.
Меркуцио
Прощайте,
(Напевая.)
Меркуцио и Бенволио уходят.
Кормилица
Скатертью дорога! Скажите, пожалуйста, синьор, кто этот дерзкий купчишка, что наговорил так много пошлостей?
Ромео
Это господин, который любит слушать себя самого и может наговорить в одну минуту больше, чем другой кто-нибудь в целый месяц.
Кормилица
Если он скажет что-нибудь против меня, то я ему задам, хоть бы он был сильней, чем он есть на самом деле; я справлюсь и с двадцатью такими нахалами, а если нет, то я найду людей, которые его образумят. Подлый негодяй! Я не гулящая какая-нибудь, я не товарищ ему, шалопаю. (Обращаясь к Пьетро.) Да и ты хорош: стоишь себе и позволяешь каждому негодяю надругаться надо мной в свое удовольствие.
Пьетро
Я не видал ни одного человека, который бы надругался над вами в свое удовольствие, а если бы увидал, то сейчас выхватил бы свое оружие, уверяю вас. Я обнажаю меч так же проворно, как всякий другой, когда подвертывается случай для хорошей драки и когда закон на моей стороне.
Кормилица
Клянусь Богом, он так разобидел меня, что я вся, как есть, дрожу. Подлый негодяй! – Синьор, мне нужно сказать вам два слова. Моя молодая госпожа приказала мне отыскать вас, а что она велела передать вам, об этом я пока помолчу. Прежде всего позвольте мне сказать вам, что если вы намерены ее одурачить, то это будет, как говорится, скверная штука, так как синьорина молода, и потому, если вы будете играть с нею в двойную игру, то это будет неладно и низко относительно такой благородной девушки.
Ромео
Няня, поклонись от меня своей госпоже, я заявляю тебе…
Кормилица
Вот добрая душа! клянусь, я скажу ей это. Господи, Господи! как она будет рада!
Ромео
Да что же ты ей скажешь, няня? Ты ведь не дослушала меня.
Кормилица
Я скажу ей синьор, что вы заявляете; а это я понимаю так, что вы делаете ей предложение, как благородный человек.
Ромео
Скажи ей, чтоб она нашла предлогОтправиться на исповедь сегодня;И в келье у Лоренцо будем с неюОбвенчаны мы. Вот тебе за труд.Кормилица
Нет, нет, синьор, не нужно ни копейки.Ромео
Да полно же, бери.Кормилица
Сегодня, значит?Ну, хорошо, она туда придет.(Хочет уйти.)
Ромео
Постой еще. Так через час, не дольше,Ты моего слугу найдешь у стенМонастыря; он принесет веревки,Что связаны, как лестница: по нейЯ в тьме ночной взойду на верхКормилица
Благослови вас Бог! – Но вот что, —Послушайте…Ромео
Что, дорогая няня?Кормилица
Ваш человек надежен? вы слыхалиПословицу такую: тайны нет,Когда двоим известен ваш секрет?Ромео
Надежен он, как сталь, – не беспокойся.Кормилица
Ну, так вот что, синьор. Моя госпожа – самая милая девушка в свете. Господи, Господи! когда она была еще крошечной болтуньей… О! Тут в городе есть один граф, некто Парис, который очень желал бы подмазаться к ней, да она, голубушка, не хочет и смотреть на него, она отворачивается от него точно от какой-нибудь жабы. Я иногда дразню ее: говорю, что Парис хороший человек, и уверяю вас, что она тогда бледнеет, как полотно. – Скажите, пожалуйста, ведь, слова «Ромео» и «розмарин» начинаются с одной и той же буквы?
Ромео
Да, няня; а что? Оба слова начинают с буквы Р.
Кормилица
Какой вы насмешник! Да ведь это Р-р-р – собачья буква! Она годится для… – Нет, я уверена, что ваше имя начинается с какой-нибудь другой буквы. Моя госпожа подбирает к нему такие хорошенькие присказки – к вашему имени и к розмарину, – что вы бы заслушались.
Ромео
Кланяйся от меня твоей госпоже.
Кормилица
Буду кланяться тысячу раз. (Ромео уходит.) Пьетро!
Пьетро
Слушаю.
Кормилица
Ступай вперед и идем скорей. (Уходит.)
Сцена V
Сад Капулетти.
Входит Джульетта.
Джульетта
Я нянюшку послала ровно в девять,И мне она вернуться обещалаЧерез полчаса. Иль не нашла его?Не может быть. Да! ведь она хромая.Послами у любви должны быть мысли, —Они летят вдесятеро быстрей,Чем солнца свет с холмов сгоняет тени.Вот почему любви богиня ездитНа голубях, амур имеет крылья,И носится быстрее ветра он.Уж поднялось до высшей точки солнце,От десяти до полдня – три часа,А няни нет. Когда б в ней были чувстваСердечные и молодая кровь,Тогда б она, как мяч, перелетела,Чтоб передать мои слова ему,А мне – слова Ромео дорогого.Но многие из стариков похожиНа мертвецов, – медлительны и вялы,И тяжелы, и мрачны, как свинец.Входят кормилица и Пьетро.А! вот она. – Какие вести, няня?Голубушка, ты видела его?(Показывая на Пьетро.)Вели ему уйти отсюда.