12 великих комедий
Шрифт:
В минуту опасности – оратор, когда хочется отдохнуть – поэт, при случае – музыкант, порой – безумно влюбленный. Я все видел, всем занимался, все испытал. Затем обман рассеялся, и, совершенно разуверившись… разуверившись… Сюзон, Сюзон, Сюзон, как я из-за тебя страдаю! Я слышу шаги…сюда идут. Сейчас все решится. (Отходит к первой правой кулисе.) ЯВЛЕНИЕ IV Фигаро, Графиня в платье Сюзанны, Сюзанна в платье графини, Марселина. Сюзанна (тихо графине) . Да, Марселина мне сказала, что Фигаро должен сюда прийти.
Марселина.
Сюзанна. Значит, один будет нас подслушивать, а другой явится ко мне на свидание. Начнем.
Марселина. А я спрячусь в беседке и постараюсь не пропустить ни единого слова. (Входит в беседку, в которую еще раньше, вошла Фаншетта.) ЯВЛЕНИЕ V Фигаро, Графиня, Сюзанна. Сюзанна (громко) . Вы дрожите, сударыня? Вам холодно?
Графиня (громко) . Вечер прохладный, я пойду в замок.
Сюзанна (громко) . Если я вам не нужна, сударыня, то я немного подышу воздухом – вот здесь, под деревьями.
Графиня (громко) . Сильная роса – не простудись.
Сюзанна (громко) . Я росы не боюсь.
Фигаро (в сторону) . Знаем мы, какая это роса!
Сюзанна отходит к кулисе, противоположной той, около которой находится Фигаро. ЯВЛЕНИЕ VI Фигаро, Керубино, Граф, Графиня, Сюзанна. Фигаро и Сюзанна – на противоположных сторонах авансцены.
Керубино (в форме офицера, входит, весело напевая свой романс) . Ла, ла, ла. Ничто, ничто мне не мило, Я крестную люблю!
Графиня (в сторону) . Маленький паж!
Керубино (останавливается) . Здесь кто-то прогуливается. Скорее в убежище, туда, где Фаншетта… Да это женщина!
Графиня (прислушивается) . Боже милосердный!
Керубино (оглядываясь, пригибается) . Что это, или я грежу? Мне сдается, что это Сюзанна: вон там, вдали, на темном фоне вырисовывается ее головной убор с плюмажем.
Графиня (в сторону) . Что, если граф придет!.. В глубине сцены появляется граф.
Керубино (подходит к графине и берет ее за руку, графиня пытается высвободить ее) . Да, это та самая очаровательная девушка, которую величают Сюзанной. Разве может меня обмануть эта нежная ручка, ее легкая дрожь, а главное – биение моего сердца? (Хочет прижать к сердцу руку графини, та отдергивает ее.) Графиня (тихо) . Уйдите.
Керубино. Если ты из сострадания пришла в этот уголок парка, где я с некоторых пор скрываюсь…
Графиня. Сейчас придет Фигаро.
Граф (приближается; в сторону) . Кажется, это Сюзанна?
Керубино (графине) . Фигаро я нисколько не боюсь: ты не его ждешь.
Графиня. А кого же?
Граф (в сторону) . Она не одна.
Керубино. Некто другой, как его сиятельство, сегодня утром, когда я прятался за креслом, просил, чтобы ты, плутовка, пришла к нему на свидание.
Граф (в сторону, со злобой) . Опять этот проклятый паж!
Фигаро (в
Сюзанна (в сторону) . Болтунишка!
Графиня (Керубино) . Пожалуйста, уйдите.
Керубино. Я удалюсь не прежде, чем получу награду за свое послушание.
Графиня (в испуге) . Вы хотите…
Керубино (с жаром) . Сперва двадцать поцелуев за тебя, а затем сто поцелуев за твою прекрасную госпожу.
Графиня. И вы осмелитесь…
Керубино. Еще как осмелюсь! Ты займешь ее место при графе, а я – место графа при тебе, один только Фигаро не у дел.
Фигаро (в сторону) . Экий разбойник!
Сюзанна (в сторону) . Дерзок, как всякий паж.
Керубино хочет поцеловать графиню, граф становится между ними, и поцелуй достается ему.
Графиня (отстраняясь) . О боже!
Фигаро (в сторону, услышав звук поцелуя) . Ну и выбрал же я себе невесту! (Прислушивается.)
Керубино (ощупывая платье графа, в сторону) . Это граф! (Скрывается в беседке, где находятся Фаншетта и Марселина.) ЯВЛЕНИЕ VII Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна. Фигаро (подходит) . Я хочу…
Граф (принимая его за пажа) . Так как вы больше меня пока не целуете… (Дает Фигаро пощечину, предназначенную Керубино.)
Фигаро. Ай!
Граф …то вот вам плата за первый поцелуй.
Фигаро (отбегает, потирая себе щеку; в сторону) . Подслушивать тоже, однако, бывает накладно.
Сюзанна (на противоположной стороне сцены, громко хохочет). Xa-xa-xa-xa!
Граф (графине, принимая ее за Сюзанну) . Вот поймите этого пажа! Получает звонкую пощечину и убегает с хохотом.
Фигаро (в сторону) . А чего ему плакать!
Граф. Я просто шагу не могу ступить… (Графине.) Впрочем, оставим этот вздор, я не желаю отравлять себе удовольствие встречи с тобой.
Графиня (подражая голосу Сюзанны) . А вы были уверены, что она состоится?
Граф. Как же не быть уверенным после хитроумной твоей записки? (Берет ее за руку.) Ты дрожишь?
Графиня. Я очень боялась.
Граф. Я не хочу лишать тебя поцелуя, который вместо тебя достался мне. (Целует ее в лоб.)
Графиня. Какие вольности!
Фигаро (в сторону) . До чего же она отвратительна!
Сюзанна (в сторону) . До чего же она обворожительна!
Граф (берет жену за руку) . Какая тонкая и нежная кожа! Ах, если бы у графини была такая же прелестная ручка!
Графиня (в сторону) . Вот что значит предубеждение!
Граф. Разве у нее такая же налитая, округлая рука? Такие же хорошенькие пальчики, изящные и шаловливые?
Графиня (голосом Сюзанны) . Значит, любовь…
Граф. Любовь… это всего лишь роман сердца. Содержанием его является наслаждение, оно-то и привело меня к твоим ногам.