50 способов околдовать вампира
Шрифт:
— Благодарю, — покраснела Филлис, — специально для пятницы купила.
— Отличная пятница, — сказал Виктор, — позволишь мне остаться до ужина? Боюсь намочить крылышки под снегом и не долететь до замка.
— Оставайся, — любезно разрешила она, — заодно поможешь вывести Феликса на чистую воду.
Она вкратце рассказала мужчине о появлении в их жизни Лягушонка. Вампир первым делом предложил защекотать Феликса до смерти, чтобы выведать его тайны, потом снова обратить его в лягушку. Слушая веселый бред от Виктора, Филлис поймала себя на мысли, что он хочет её покорить.
— А,
— Если Талия его поцелует во второй раз, то он станет лягушкой. Опять, — ответил Виктор, — так срабатывает проклятие твоей бабули, насколько я понял.
— Отличная идея, — произнесла Филлис. — Главное, чтобы потом мне не пришлось искать по дому двух спевшихся лягушек.
— Не волнуйся, — махнул рукой мужчина, — далеко они не уйдут. Болото тут неподалеку.
Филлис слушала рассказ его о жизни, наслаждаясь историей и его глубоким баритоном. Виктор вернул стол на место, а скрипача и невидимых певцов отпустил. Когда она поинтересовалась, кто пел балладу, то получила многозначительный ответ: «Призраки».
Конечно, она подозревала, что дети ночи дружны с потусторонними существами, но призраки… Про призраков она наслушалась в детстве от Арамисты, любившей её пугать перед сном. Бабуля будто специально выдумывала зловещие истории, чтобы она заходила домой вместе с закатом, чтобы возвращалась от друзей вовремя.
— Ты окрылила меня, — признался вампир тихо. — Благодаря тебе, я знаю последний ингредиент для моего эликсира.
— И что это? — спросила Филлис, загоревшись любопытством.
— Хохот призрака после Самайна, — проговорил Виктор. — То, что надо!
— А для чего ваш эликсир?
— Для поддержания вечной жизни, детка.
Филлис фыркнула. «Чем бы дитя ни тешилось, — подумала она. — Надеюсь, надзорщики проявят халатность и не заметят огненную саламандру».
[10] Илл. Edward Gorey, изд. Pomegranate, 2010 г, fairyroom.ru/
[11] Академия Наук СССР Литературные Памятники. Английские и шотландские баллады в переводах С. Маршака. Изд. «Наука», 1973 г.
Глава 18
Виктория стояла перед зеркалом. Она в отличие от Виктора вполне сумела бы спокойно смотреть на собственное отражение. Блондинистые волосы рассыпались в беспорядке по плечам, словно после бурной ночи. Хотя ночка и вправду была бурной — Виктория посещала балы, на которых, естественно, выпивала. Но одной-единственной причиной её желания напиться оставался Виктор. Прикрыв глаза, женщина мысленно вернулась в то время, когда впервые увидела его.
Темная комната. На кровати лежит девушка, в комнате витает аромат смерти. Девушка, не переставая, кашляет, утирая кровь с губ рукой. Красноватые пятна на бледной коже. Личико среди горы подушек. Неестественный красноватый румянец на щеках, грудь тяжело вздымается.
— Доктор, неужели ничего нельзя сделать? — спрашивает старуха в порванном платье, заламывая руки. — Она слишком молода для смерти!
— Боюсь, что медицина здесь бессильна, — молодой человек
— Какое? — интересуется старуха с надеждой. Девушка снова заходится кашлем, — тише, Виктория.
— Очень опасное и неизведанное, — произносит молодой человек, — последствия непредсказуемы.
— Делайте, что должно! — велит старуха, целуя девушку в лоб. — Не волнуйся, он тебе поможет, — шепчет она дочери на ушко.
Старуха, причитая, покидает темную комнату. Девушка заходится хриплым кашлем, капельки крови остаются на её руке, когда она вытирает рот. Доктор подходит к пациентке ближе, внимательно глядит в её голубые глаза.
— Помоги, — шепчет девушка.
Доктор отодвигает её волосы от шеи. Клыки вонзаются в нежную кожу. Девушка кричит от боли, а молодой человек, присосавшись, словно пиявка, поглощает её кровь. Надолго его не хватает — на его руках проступают ожоги. Виктория хрипит, из раны на шее течет тонкой струйкой красный ручеек. Широко распахнутыми глазами она глядит в побеленный потолок. Её тело изгибается само по себе, она не контролирует себя. Она зажмуривается, а через пару секунд на доктора смотрит девушка с ярко-голубыми глазами.
Виктория больше не кашляет. Её кожа приобретает землистый оттенок, волосы становятся блондинистыми, подчеркивая природную красоту. С её рук исчезают красные пятна.
— Как тебя зовут? — спрашивает она, трогая собственный холодный лоб.
— Виктор, — представляется доктор.
— Спасибо, — благодарит девушка, — но что ты со мной сделал?
— Обратил в вампира, — отвечает Виктор. — Ты моя первая и единственная обращенная. Я думал, что люди не перенесут вируса вампиризма.
— Вампиры это бабушкины сказки! — возмущается Виктория. — Их рассказывают, чтобы дети не бродили в одиночестве по ночам.
— Отнюдь нет, — говорит Виктор, — идем, пока нас никто не увидел.
Молодой человек протягивает ей ладонь. Виктория поднимается с постели, она с сомнением глядит на протянутую руку. Поколебавшись, она кладет ладонь в руку Виктора. Их кружит в вихре. Две летучие мыши покидают старый дом через распахнутое окно.
Слезы катятся по щекам. Обычно она не позволяет себе плакать. Потому что сильные женщины не плачут и не имеют никаких прав на слезы. Через пелену перед глазами Виктория видит — на кровати под балдахином спит молодой черноволосый человек. События вчерашнего вечера проносятся в мыслях — напившись, она укусила его. Укусила человека. Передала проклятие дальше. Однако каждый поступок несет за собой последствия.
— Виктория, — шепчет молодой человек, — ты где?
— Я здесь, милый, Виктор, — отвечает вампирша. — Спи, любимый.
Словно по иронии судьбы, они встретились в одном доме. Она пришла туда за тканью и нитками, чтобы сшить наряд на бал, а он зашел забрать платок, который ему сделала швея. Словно по иронии злой судьбы, его зовут Виктором, и он занимается медициной. Врач в Столице. Какая насмешка! Какой фарс.
— Виктория, — снова позвал её мужчина, — мне надоело лежать одному. Иди ко мне!