А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
Тут из старого носка дяди Вернона выкатился вредноскоп, закрутился на месте, засверкал и пронзительно засвистел металлическим свистом. У Живоглота шерсть встала дыбом.
— Совсем забыл про него. — Гарри нагнулся и поднял вредноскоп. — Я же сам его засунул в носок, а носки эти я не ношу.
Вредноскоп вертелся и свистел на ладони, кот выгнул спину дугой и грозно зашипел.
— Сейчас же убери своего кота, Гермиона, а то я за себя не отвечаю, — отчеканил Рон, сидя на кровати и потирая ушибленную ногу.
Гермиона подхватила Живоглота — он желтым глазом злобно глядел на
Именно поэтому она сразу после весёлого завтрака в компании учителей, директора и оставшихся учеников отошла в сторону от стола вместе с профессором Макгонагалл и, волнуясь, шёпотом рассказала ей про метлу. Профессор Макгонагалл внушительно кивнула, сразу признав правоту Гермионы, и похвалила её за известие.
— Мы обязательно разберёмся с этим подарком, мисс Грейнджер, — отчеканила декан.
Она не стала откладывать дело в долгий ящик и прошествовала в сопровождении Гермионы в башню факультета. Вообще-то профессор Макгонагалл редко захаживала в Общую гостиную, да и то только в редких и экстренных случаях, поэтому те немногие оставшиеся студенты удивлённо уставились на вошедших. Гермиона тут же метнулась в угол и уткнулась лицом в первую попавшуюся книгу, стыдясь взглянуть на друзей. Ей было страшно, но в то же время она считала, что поступила правильно. В конце концов, если с метлой Гарри всё действительно в порядке, её вернут в целости и сохранности. Не о чем волноваться.
Гарри как раз сидел в кресле и любовно полировал метлу. Рон не сводил с неё восхищённого взгляда. Оба как по команде подняли глаза, заметив приблизившуюся к ним профессора Макгонагалл.
— Это и есть та метла, которую вам подарил неизвестно кто? — строго осведомилась декан, смерив учеников пронзительным взглядом. — Мисс Грейнджер сообщила мне об этом.
Друзья тут же повернулись к Гермионе, покрасневшей до корней волос. Она чувствовала их недоумённые взгляды даже через книжный переплёт.
— Сожалею, мистер Поттер, но мне придётся забрать у вас данную метлу, — сообщила профессор Макгонагалл. — Я отдам её на проверку мадам Трюк и профессору Флитвику. Они разберут её, чтобы проверить на наличие опасных заклинаний…
— Заберёте? — выдохнул Гарри.
— Разберут? — округлил глаза Рон.
— На короткий срок, — кивнула профессор. — Если с метлой всё будет в порядке, вам обязательно вернут её, мистер Поттер.
— Но, профессор, она в порядке! Правда! — Голос Гарри дрогнул.
— Сожалею, — повторила декан, забирая метлу. — Потерпите немного. Мы проверим метлу и обязательно вернём её вам. Вы ведь понимаете, что безопасность студентов — превыше всего. С Рождеством, — нелогично прибавила профессор Макгонагалл и покинула Общую гостиную. Рон тут же вскочил с места, лицо его пылало праведным гневом, в то время как Гарри оторопело смотрел вслед декану.
— Кто тебя вообще просил говорить Макгонагалл про «Молнию»? — возопил Рон, глядя на Гермиону,
От обидных слов Рона Гермиона вздрогнула и быстро поднялась с кресла, отбросив книгу. Она смело посмотрела в глаза Рону и выпалила, стараясь, чтобы голос её не дрогнул и не выказал эмоций:
— Я сказала профессору Макгонагалл, потому что вы оба не желали меня слушать. Метла может быть опасна! Её мог прислать Сириус Блэк.
— Блэк? — истерически взвизгнул Рон. — Какой Блэк, Гермиона? Опомнись! Стал бы беглый преступник присылать Гарри дорогущую метлу? Ты действительно становишься ненормальной. Отдать отличную метлу на разборку! — Он покачал головой, явно до сих пор отрицая происходящее.
Губы Гермионы невольно задрожали. С шумом вздохнув, девочка сообщила:
— Я всего лишь беспокоилась за Гарри. Раз вы такие ограниченные, не буду вам больше навязываться. Потом ещё прощения попросите, так как я была права. И это, к твоему сведению, Рон, не пустое волнение и проявление ненормальности. Всего хорошего.
Не обращая внимания на друзей, Гермиона схватила с кресла книгу и скрылась в спальне. Только там она, усевшись на кровати в пустой комнате, спрятала лицо в ладони, сдерживая слёзы обиды. Она ведь правда волновалась за Гарри и Рона. И её волнение не было напрасным, если учесть ещё и нападение Блэка! Мальчишки, что с них взять. Они обязательно поймут её. Они должны понять.
Но ни в этот день, ни в следующий Рон и Гарри мириться не подошли. Гермиона, в свою очередь, считая себя правой, не желала идти на контакт, и между друзьями воцарились баррикады молчания. Видимо, мальчишкам было трудно простить ей потерю «Молнии». Гермиона стала реже появляться в Общей гостиной, предпочитая укрываться в библиотеке — там и тише, и спокойнее, и интереснее, в общем-то.
Каникулы летели со стремительной скоростью. Фред и Джордж вместе с Ли успели вдоволь повеселиться, гуляя по школе после отбоя и удирая от Филча. Ничего интересного или весёлого в данном виде времяпрепровождения Гермиона не находила и лишь сердито посматривала на близнецов, поджав губы. На время рождественских каникул ребята приостановили процесс подготовки к С.О.В.ам, и потому Гермиона была лишена общения с ними. Время от времени в библиотеку заглядывала Джинни, но и она не сидела с Гермионой долго, увлечённая своими делами.
В последний день каникул Гермиона решила заглянуть к Чарити, куда-то уезжавшей на Рождество. В подробности Гермиону она не посвятила, и девочка чувствовала, что эта поездка относится к разряду вещей, о которых мадам Бэрбидж предпочитает умалчивать. Что ж, у них и так настолько доверительные отношения, что жаловаться не на что.
— Всё-таки решила заглянуть ко мне? — весело спросила Чарити, когда Гермиона вошла в кабинет магловедения.
Здесь было темно и пусто — сказывалось отсутствие хозяйки. Окна запотели, парты и полки покрыты пылью, которую сейчас мадам Бэрбидж ловко счищает магловской перьевой метёлочкой, покачиваясь на шаткой табуретке. Рыжие волосы обрамляют голову ярким нимбом, на губах — задорная улыбка.