А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
Наконец, бешено вращавшийся Маховик остановился, и окружающее пространство остановилось следом за ним. Больничное крыло пустовало, мадам Помфри пила чай в прилегающей к нему комнатке.
— Гермиона, что происходит? — спросил Гарри.
— Некогда объяснять, нам нужно спешить, — отрывисто бросила девочка, утягивая друга следом в школьный холл.
Остановившись в тени, никем не замеченные, они увидели самих себя, спускающихся по холму к хижине Хагрида. Гарри снова открыл рот, чтобы задать вопрос, и Гермиона, предупреждая это, принялась сбивчиво рассказывать приятелю
— Мы должны спасти две невинные жизни… — задумчиво пробормотала девочка, закончив рассказ. — Но я не понимаю, как!
— Клювокрыл! — осенило Гарри. — Мы спасём его, а с его помощью Сириусу удастся сбежать! Гениально!
— Будет чудом, если нас никто не заметит, — покачала головой Гермиона. — Ладно, идём, нам нужно поторопиться.
Они двинулись в обход, за теплицами, чтобы не заметить самих себя из хижины Хагрида. Этот путь был в два раза длиннее, и к тому моменту как они добрались до огромных тыкв, украшавших огород Хагрида, оба запыхались и устали.
— Гермиона, а что, если мы ворвёмся сейчас к Хагриду и схватим Петтигрю? — вдруг спросил Гарри, его лицо сияло воодушевлением.
— Нельзя! — в ужасе прошептала девочка. — Ты тем самым нарушишь важный временной закон! Это может привести к непоправимым последствиям… — Она осеклась, заметив, как их троица вышла из избушки Хагрида через заднюю дверь и двинулась к холму, скрывшись под мантией-невидимкой. Великан, погладив гиппогрифа по клюву, вошёл в дом и с грохотом захлопнул дверь. Тотчас же как по сигналу Гарри и Гермиона выскочили из укрытия и поспешили к Клювокрылу. Гарри взял на себя приветствие — отвесил гиппогрифу поклон, глядя прямо в глаза, — и Гермиона обрезала цепь.
Но гордое животное не хотело уходить и косило жёлтые глаза на избушку Хагрида. Гермиона принялась оглядываться в поисках чего-нибудь, чем можно привлечь гиппогрифа, и заметила брошенную Хагридом на одной из тыкв связку дохлых хорьков. Поборов отвращение, девочка схватила её и бросила одну тушку Клювокрылу. Тот, соблазнившись добычей, пошёл наконец-то следом за ними, и друзья быстро скрылись в темени кустов.
Вслед им неслись голоса удивлённой и даже разъярённой комиссии, обнаружившей пропажу гиппогрифа. Гарри и Гермиона тихонько рассмеялись, довольные своей проделкой, и пошли ещё быстрее, намереваясь уйти как можно дальше, с трудом удерживая вырывающегося гиппогрифа.
По предложению Гарри друзья перебрались ближе к Гремучей иве, чтобы видеть происходящие и вести отсчёт времени. Приятель сетовал на невозможность вмешаться в ход происходящих событий, и Гермиона в этом его полностью поддерживала, хоть и возражала, в сотый раз объясняя, что этого делать категорически нельзя.
Мимо них прошла комиссия, потом — развесёлый Хагрид, явно выпивший по радостному поводу, следом пробежал Люпин и Снейп. Клювокрыл всё время вырывался, но потом сдался и понурил голову.
Время тянулось томительно медленно. Гарри рассказал Гермионе про сцену на озере и про то, что их спас некто, вызвавший мощного патронуса. Некто, казавшийся его отцом. Девочка скептически восприняла эту
Наконец, на территорию школы опустились сумерки, Гремучая ива снова замерла: из-под неё на лунный свет вышла странная процессия, состоявшая из Гарри, Сириуса, Гермионы, Рона, Люпина, Петтигрю и Снейпа. Приятель сжал волшебную палочку, бормоча что-то о том, что так и придушил бы предателя.
Вот Люпин начал стремительно превращаться в оборотня. Со стороны это смотрелось ещё ужаснее, чем было на самом деле. Неожиданно Гарри схватил Гермиону за руку и взволнованно прошептал:
— Нам нужно бежать!
— Что? Но, Гарри, я же говорила тебе, что нам нельзя…
— Люпин сейчас побежит в лес! Прямо…
— Прямо к нам, — оторопело закончила Гермиона. — Но где же нам спрятаться?
— У озера, — предложил Гарри, спешно отвязывая Клювокрыла. — Там, где на нас напали дементоры. Оттуда обзор лучше, и ты увидишь, что это был мой отец!
— Ладно, ладно. — Спорить с Гарри сейчас было абсолютно бесполезно. Отвязав Клювокрыла, они припустили мимо домика Хагрида к Запретному лесу. Люпин скрылся в неизвестном направлении, но явно не в той стороне, где сейчас находились Гарри и Гермиона. Спрятавшись за кустами, они наблюдали, как огромный чёрный волкодав прорвался сквозь колючие ветки и обессилено рухнул у самой кромки воды. Следом выбежали сами Гарри и Гермиона, застывшие при приближении дементоров. С позиции сторонних наблюдателей друзья ужаснулись, увидев огромную ватагу отвратительных существ, слетевшихся к берегу как стервятники на падаль. Гермиона в ужасе зажала рот рукой, глядя на саму себя, рухнувшую на холодный песок. Вот оно, значит, как было…
Один из дементоров направился к Гарри, безуспешно пытавшемуся вызвать патронуса; из его палочки вырывались лишь слабые облачка серебристого газа. Мальчишка отступил, защищая собой Сириуса. Из-под плаща дементора высунулась покрытая струпьями рука, откинувшая капюшон и потянувшаяся к его шее…
— Он должен сейчас появиться, должен! — лихорадочно шептал Гарри, оглядываясь по сторонам. — Вот, сейчас же, сейчас!
Но никто не спешил им на помощь. Никто. Дементоры кружили над тремя распростёртыми телами, предвкушая пир, вытягивая последние крупицы тепла из бездыханных волшебников….
И тут Гарри, не выдержав, рванул вперёд, игнорируя негодующий вопль Гермионы. Выхватив палочку, он направил её на озеро, на дементоров и завопил:
— Экспекто патронум!
Тотчас же верхушки деревьев сотряс мощный порыв ветра, всё вокруг озарилось ослепительно яркой голубовато-серебристой вспышкой, откинувшей дементоров прочь. Гермиона прикрыла глаза ладонью и отняла её только когда Гарри счастливым голосом сказал:
— Это был не отец, Гермиона. Это был я! Я!
Девочка покачала головой. Патронус был невероятной силы, такой не под силу и взрослому волшебнику. И он отразил атаку целого полчища дементоров!