А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Я думала, парни пижамы уже не носят, — пискнула Гермиона, чувствуя, как по щекам к шее расползается удушливый румянец. О, Мерлин, как же стыдно!
Переглянувшись, молодые люди рассмеялись.
— Ты, верно, Гермиона Грейнджер, да? — осведомился парень с длинным хвостом и серьгой в ухе. Именно ему принадлежал приятный баритон. — Школьная подруга Рона и гостишь у наших родителей. Я ведь не ошибся?
— Д-да, — неуверенно пробормотала Гермиона.
Мимо её ног на кухню шмыгнул Живоглот и тут же припустил к миске, гордо задрав хвост.
— А это Живоглот, — нервно заправив
— Нам очень приятно с тобой познакомиться, Живоглот, — с деланно серьёзным видом заявил второй парень, производивший собой впечатление добродушного здоровяка.
— Уверен, Чарли было бы гораздо приятнее, будь Живоглот кем-то вроде ирландского сизобрюхого, — весело отметил первый.
И только теперь до Гермионы дошло, кто же эти два молодых человека. Это же Билл и Чарли, старшие братья Рона, которые должны были приехать сюда на матч. Так вот они какие, значит… Насыпая в миску коту корм, девушка украдкой оглянулась на завтракавших братьев Уизли. Оба высокие и рыжие, но Билл скорее худощавый и высокий, а Чарли, наоборот, низкий и коренастый. Но у обоих одинаковые широкие улыбки и веснушки на всё лицо. А прищур голубых глаз так и напоминает парочку шутников с четвёртого этажа «Норы».
Решив, что поспать уже более не удастся, Гермиона по примеру Чарли и Билла налила себе чай и уселась рядом с ними за стол. Завязался непринуждённый разговор. Братья пояснили, что прибыли ещё три часа назад, и, чтобы никого не будить, потихоньку занесли вещи в спальню и решили побаловать себя лёгким завтраком.
— Ма ещё успеет нас откормить, — благодушно заметил Чарли. — Хотя я, признаться, отвык уже от женской стряпни.
— Чарли у нас стажёр-драконолог, — пояснил Гермионе Билл. — Когда ты заходила, он как раз хотел продемонстрировать мне результат его разборок с беременной самочкой австралийского чешуйчатокрылого.
Гермиона прыснула в кружку.
— Думаю, Фред и Джордж оценят, — хихикнула девушка. Братья снова переглянулись, но промолчали, и вскоре Гермионе удалось разговорить их. Билл рассказывал о тонкостях работы с гоблинами, когда на кухню завалился сонно зевающий во весь рот Рон. Он медленно жевал овсянку, когда по лестнице, громко топая, спустилась Джинни, радостно взвизгнувшая при виде старших братьев.
— Наконец-то приехали! — Она без тени смущения, какое обычно охватывало её при Гарри, бросилась на шею Чарли, охнувшему от такого горячего приёма. — И как я могла пропустить ваш приезд?
— Долго спишь, спящая красавица, — щёлкнул сестру по носу Билл, которому тоже досталось крепкое объятие.
— Потрясный хвост! — Джинни не думала отпускать брата, крутя в пальцах длинные, собранные сзади рыжие волосы. Причёска придавала Биллу донельзя самоуверенный, даже крутой вид. — Мама будет в ярости, — шепнула ему на ухо Джинни.
Миссис Уизли, в самом деле, была крайне недовольна подобным «аксессуаром» и настойчиво предлагала сыну подстричься. Джинни то и дело хихикала, глядя на вежливые отказы брата и подмигивания Чарли, которому тоже досталось за великолепную татуировку на предплечье.
— Это она ещё ягодицу не видела, — хохотнул здоровяк, обращаясь к Фреду и Джорджу. Те понимающе ухмыльнулись.
С
Спустя несколько дней пришли результаты С.О.В и Ж.А.Б.А. Никто не удивился тому, что Перси получил «Превосходно» едва ли не по всем предметам, что означало лишь одно: его с распростёртыми объятиями примут в Министерстве магии. Перси с гордым видом удалился в свою спальню и позже вечером обсуждал с отцом перспективы его дальнейшего карьерного роста. Фред и Джордж также получили свои результаты, оказавшиеся намного лучше, нежели предполагали все — даже они сами.
— Я так горжусь вами, мальчики! — Миссис Уизли, не сдержавшись, поцеловала обоих сыновей в макушки. — Пусть это и не такой идеальный результат, как у Перси, но…
— Но и мы чего-то стоим, да? — ухмыльнулся Джордж.
— Не такие уж, значит, тыквенные головы, как ты нас окрестила, — хмыкнул Фред и проказливо подмигнул Гермионе, искренне радовавшейся успехам близнецов.
Близился день рождения Гарри, а вестей от него так и не было. Договорившись, Гермиона и Рон отправили приятелю посылки с двумя тортами как подарок, надеясь, что у Гарри есть веские причины не отвечать на их письма. Может, торты не оставят его равнодушным?..
Гром грянул в первый выходной августа. Фред, Джордж, Джинни, Гермиона, Рон, Билл, Чарли и даже Перси отправились на протекавшую неподалёку от «Норы» речушку — отдохнуть, позагорать и искупаться, благо погода была самая что ни на есть подходящая. Уставшая, разморённая жарой молодёжь лениво плелась домой, даже Гермиона против обыкновения молчала, как и все — сил не было даже на простой разговор.
Кромка неба угрожающе потемнела, как перед дождём, хотя со стороны реки небосклон оставался пронзительно-голубым. Из «Норы» доносились звуки брани — похоже, миссис Уизли ругалась себе под нос.
— Интересно, что произошло? — полюбопытствовал Перси, выглядевший донельзя нелепо в широкополой старой шляпе, раньше принадлежавшей Молли, а теперь используемой Джинни. Этот аксессуар спасал его от палящего солнца и нежелательного загара. И, действительно, среди загорелых представителей семьи Уизли и даже Гермионы он казался, в самом деле, белой вороной.
— Наверное, нашла у тебя что-нибудь запрещённое, а, Перси-хулиган? — поддел брата Фред.
— Например, то замечательное удобрение, смахивающее на навоз, — подхватил Джордж.
Шутливо препираясь, компания завалилась на порог кухоньки, в которой хозяйничала миссис Уизли. Та при виде домочадцев буквально рассвирепела.
— Фред и Джордж Уизли! — громогласно заявила она, потрясая шумовкой. — Вот, значит, чем вы занимались всё это время вместо подготовки к экзаменам! Тоже мне, предприниматели! Неужели вы хотите растрачивать свои мозги на эту дребедень?