Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
в крепостях Корфу комендантом, остается при оных впредь до
высочайшего ж повеления сообразно высочайше опробованной
конвенции, с которой от полномочного в Константинополе
министра Томары прислана ко мне копия, также в рассуждении
просьбы Республики Семи островов в предосторожность
предвидимых ныне опасностей для охранения. Со всеми прочими
кораблями, фрегатами и войсками следовать чрез Архипелаг и
Константинопольский пролив в черноморские
исправления, сходно как прежними высочайшими вашего
императорского величества повелениями предписано. При нынешних
последовавших обстоятельствах Генеральный военный совет сие
предположение почитает полезным с таковою надеждою, что оно
сходственно с прежними высочайшими повелениями и
теперешними обстоятельствами, да и во время следования с ескадрами
в Константинополь можно иметь надежду, что приходящие суда
с провиантом из черноморских портов и отправляющиеся из
Константинополя встретятся с ескадрами и предупредят
опасность доставлением потребностей к продовольствию. Посему не
упустительно времени с тем числом провианта, сколько в
наличии его состоит, и отправляюсь я из Корфу с 11 кораблями,
2 авизами, одним транспортом и 3 малыми судами из пленных
в Константинополь и в Черное море к своим портам; о
соединении со мною 3 фрегатов, в Анконе находящихся, к
командующему оных флота капитану графу Войновичу несколько раз
повеления от меня посланы, но ныне получил я от него
уведомление, что фрегаты исправляются еще от великих худостей и
в скорости готовы будут, но не имеют провианта и денег на
заплату за оные, посему послал я к ним фрегат «Поспешный», от-
деля из последнего провианта с кораблей, сухарей, на три
фрегата на один месяц, круп на один с половиною месяц и денег
15 т[ыс] талеров с тем, чтобы он, заплатя за забирание им в
покупку провиант, взял бы с собою еще сухарей, сколько можно
достать, и, нимало не медля, по получении повеления следовал
в Корфу, и, взяв, что для надобности его оставлено, не
останавливаясь, следовал бы за мною в Константинополь и в черномор-
ские порты, фрегат же «Поспешный» предупредительно шел бы
за нами в соединение. Флота капитану Сорокину, в Неаполе
с 3 фрегатами находящемуся, неоднократно от меня писано было
немедленно быть в Корфу в соединение, но он исправлял
фрегаты килеванием, новой обшивкою и переменою многих членов
и досок новыми, затем уведомляет, что оные 3 фрегата
исправлены благонадежно, не достает на них разных припасов,
материалов, надежных парусов и такелажа, и
повелениям полагал он в скорости отправиться, остановку имел
за неимением провианта и денег на расплату за исправление, но
надеялся провиант скоро получить от правительства
неаполитанского; я оставляю в Корфу повеление для него, буде он придет
в Корфу, возвратиться попрежнему в Неаполь, сходно как
военным советом положено. Сии 3 фрегата и войска
генерал-лейтенанта Бороздина и оставшиеся при Неаполе имеют ожидать
высочайшего императорского величества указа, определено ли будет
им находиться там или что высочайшими повелениями предписано
будет, оные 3 фрегата, если не доставлен будет к ним такелаж и
паруса, должны будут все надобности получать в покупку
в Неаполе; провиантом от правительства ли неаполитанского
будут довольствованы или на счет казны вашего императорского
величества, теперь мне не известно, я пишу об оном в Палермо
к полномочному министру и кавалеру Италийскому, чтобы он
имел попечительное старание о сих фрегатах и войсках, с ними
находящихся, вспомоществовал бы им всеми потребностями и
содержанием, не оставил бы их предостерегать по сведениям его
обстоятельств потребным уведомлением и своим предписанием
обо всем, что к тому следует; осмеливаюсь всеподданнейше до-
несть вашему императорскому величеству, на все таковые
надобности определено ли будет им получать денежную казну от кого
и сколько; имеют они ожидать по тому ж высочайшего ж указа.
С положенного мнения военного совета копию всеподданнейше
доношу.
На рапорт вашего высокоблагородия, вчерашнего числа ко
мне поданный, в резолюцию объявить имею:
1-е. С командою оставайтеся вы при крепостях Корфу при
должности, высочайше вам вверенной, тем паче, что и команда,
с вами находящаяся, наименована корфским артиллерийским
гарнизоном, то сообразно повелению и исправлять должность по
уставу. Но поелику город ныне имеет временное правление, то
и сообразоваться постановлениям, быть имеющим, кои
посредством господина полномочного министра и кавалера Томары,
в Константинополе находящегося, сведомы вам будут, и
потребные объяснения по сему предмету требовать вам от господина
полномочного министра Томары, понеже он имеет доверие по