Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
Кефалония Павла Фоки, идучи в Тулон, между островами
Корсикою и Эльбою захвачено алжирскими судами, отведено в
Тунис, а оттоль в Алжир; хозяин оного судна, служители и
французы с судна сняты и содержатся в бане1; алжирцы захватили
их, не уважа имеющийся у хозяина оного судна данный от меня
и от командующего ескадрою Блистательной Порты за нашим
подписанием и печатями пашпорт, о чем уже я отнесся вашему
превосходительству и просил представить просьбою моею к
Блистательной
надеюсь, что по оному удовлетворение последует. О подробных
донесениях обо всяких случаях и о известиях о французском,
гишпанском и аглинском флотах, вошедших в Средиземное море,
в каком числе и где находятся, также и о прочих замечательно-
стях командующего аката «Св. Ирины» поданный ко мне сего
июля от 17-го дня рапорт в копии при сем вашему
превосходительству честь имею [представить] 2, о чем от меня и к государю
императору всеподданнейше донесено.
Федор Ушаков
Во исполнение высочайшего в[ашего] и[мператорского]
величества] именного указа, от 18 мая последовавшего, для перевозу
назначенного в Корфу комендантом генерал-майора Бороздина и
для гарнизона двух батальонов отправил я 17-го числа июля из
вверенной мне ескадры в Одессу фрегат «Щастливый» и с ним
из авизов судно «Красноселье», а за ними же в самой скорости
возвратившийся на сих днях из Тулона акат «Св. Ирины» и из
Кефалонии с брандвахтенного поста пленная шебека «Макарий»,
да следующие, возвращающиеся из Тулона бригантина
«Финикс» и пленный бриг; более теперь здесь в наличии судов к
посылке не состоит, почему и просил я главнокомандующего
Черноморскими флотами адмирала фон Дезина к числу оных судов
в перевозке из Одессы в Корфу означенных двух батальонов
сделать вспоможение по его распоряжению казенными судами
или наемными.
Высочайшим в[ашего] и[мператорского] в[еличества] от 20 мая
указом поведено: по требованию командора Сидней Смита,
командующего ескадрами против Египта, для усиления его
отделить мне 2 фрегата и послать к нему; на сие в[ашему]
императорскому] в[еличеству] доношу, что из ескадры, мне вверенной,
3 фрегата — «Навархия вознесение господне», «Богородица
Казанская» и «Сошествие св. духа» — находятся в отделении в
Венецианском заливе при блокаде Анконы; фрегат «Щастливый»
с прочими малыми судами послан в Одессу для перевоза
назначенных двух батальонов в Корфу; [так как] с остальных
при ескадре находящихся 3-х фрегатов — «Св. Михаила»,
«Григория Великия Армении» и «Св. Николая» — вся морских
батальонов команда и немалое число матроз и канонир, будучи
в десанте от Манфредонии, прошли в Неаполь, то для забрания
сих служителей сии фрегаты пойдут со мною чрез Сицилию
в Неаполь,
Высочайший именной в[ашего] и[мператорского] в[еличества]
от 27 мая указ о всемилостивейшем позволении носить мне
пожалованный от турецкого султана в знак отличия и храбрости,
оказанных при отобрании от французов прежде бывших
венецианских островов, алмазный челенг; тож неспособные к службе
корабли из числа находящихся в порученной мне ескадре,
которые на месте пребывания моего исправить невозможно,
дозволено для сего отправить в Ахтиар,— я имел щастье получить.
По сходству сего корабли «Богоявление господне» и «Св.
Троица», имеющие великую течь и большого исправления
требующие, отправлены будут в Ахтиар, но как первый без
исправления здесь итти не может, потому и приуготовляется к килева-
нию, а корабль «Св. Троица» исправляется кренгованием, и по
окончании сего в самой скорости отправятся в Ахтиар.
Всемилостивейший государь!
За три дня пред сим здесь был курьер, посланный
адмиралом Нельсоном из Неаполя в Англию. Он привез любопытную
новость о занятии Неаполя и всех почти неапольских крепостей.
Известившись о сем в Государственной канцелярии, я
намеревался тотчас донести об оном вашему императорскому величеству
с эстафетою, но со стороны барона Тугута о последствиях сего
происшествия и о других прикосновенных обстоятельствах
возникли разные прения, и он вместо эстафеты предложил мне
послать курьера, с коим равномерно могу я представить вашему
величеству о заключении наших совещаний. Я решился на
отправление курьера тем более, что три дня медленности
вознаградятся его поспешностью.
Во-первых, опишу вашему императорскому величеству
взятие Неаполя по известию, доставленному нам английским
курьером, так и другими, присланными ко мне от шевалье Эдена.
Повествование мое начинаю принесением к стопам вашего
императорского величества усерднейшего поздравления с завоеванием,