Александрийская поэзия
Шрифт:
141 Ст. 14. Пафосская богиня— Афродита; на острове Пафос был ее известный храм. Девушка, притворно сопротивляясь Афродите, призывает на помощь девственную богиню Артемиду.
142 Ст. 27-28. Илифия— богиня родов, причиняющая родовые боли. Артемида, напротив, помогает роженицам и облегчает их страдания.
Стихотворение
Схема его такова:
OO-CC-/-CC-/-CC-CO
Этот стих впоследствии был принят римскими поэтами; он применяется Горацием в одах (I, 11, 18 и IV, 10).
По своему содержанию «Прялка» — послание, сопровождающее подарок Феокрита жене его друга, врача Никия (см. комментарии к идиллии XI), жившего в это время в Милете. Феокрит пользуется в этом стихотворении эолическим диалектом. Причина его обращения к этому диалекту не подсказана необходимостью, так как Милет находится не в Эолии, а в Ионии, на что указывает и сам Феокрит (ст. 21). Однако возможно, что Феокриту хотелось написать лирическое стихотворение именно на том диалекте и тем размером, какими пользовались великие древние лирики — Алкей и Сапфо.
143 Ст. 1. Афина– Паллада считалась искусной пряхой и ткачихой и покровительницей женских рукоделий.
144 Ст. 3. Нелеев град— Милет, основанный Нелеем, сыном Кодра, последнего афинского царя.
145 Ст. 7. Никийбыл и поэтом, почему Феокрит называет его сыном Харит.
146 Ст. 17. Архий— выходец из Коринфа (Эфира — прежнее название Коринфа), основатель Сиракуз.
Именем Мосха принято помечать в настоящее время восемь стихотворений: четыре из них можно назвать небольшими поэмами, другие носят характер эпиграмм. Четыре первых приписывались в ранних изданиях Альда Мануция, Юнты и Каллиерта Феокриту, три из них (кроме «Европы») впервые были напечатаны как принадлежащие Мосху в издании Меткерке, вышедшем в Брюгге в 1565 году под названием «Идиллии Мосха Сицилийского и Биона Смирнского» («Moschi Siculi et Bionis Smyrnali Idyllia», ed. Adolphus Metkerchus, Brogis Flandrorum, MDLXV); к ним были добавлены три эпиграммы. В следующем году в издании Стефануса были напечатаны уже семь стихотворений, к которым в издании Орсини 1568 года присоединилась еще одна эпиграмма из Планудовой антологии — «Эрос-сеятель».
Подлинность всех стихотворений оценивается различными учеными по-разному.
В художественном отношении эта поэма заслуживает высокой оценки: она изящна и остроумна по мысли, красива по стиху и стилю. Характеристика Эроса в ней оригинальна и не типична для эллинистической поэзии, в которой образ Эроса, таинственного и мощного божества, снизился до образа капризного шаловливого ребенка (как в «Аргонавтике» Аполлония Родосского, III, 90-160,
В идиллии бог любви показан в юмористической ситуации: Афродита ищет сына, выкликая его приметы так, как было принято объявлять о беглых рабах; она даже называет его этим термином.
147 Ст. 21. Афродита не раз бывала уязвлена стрелами Эроса: ее благосклонностью пользовались Арес, Анхис и Адонис.
Три рукописи XIII века приписывают поэму «Европа» Мосху; нет никаких оснований сомневаться в этом; в «Европе» и «Эросе-беглеце» много общих черт — красивый легкий стих, пластичность образов, наличие антитез, юмор.
Поэма «Европа» излагает в форме поэтического эпиллия миф об одном из любовных похождений Зевса: влюбившись в молодую девушку, Европу, Зевс превратился в быка и, похитив ее, перенес ее на своей спине через море на остров Крит, где она родила ему двух сыновей — Миноса и Радаманта, ставших впоследствии судьями в загробном царстве.
Композиция эпиллия «Европа» довольно сложна; она состоит из четырех частей: 1) сон Европы; 2) описание золотой корзины, в которую Европа собирает цветы; 3) появление быка и 4) бег через море.
148 Ст. 39-42. Сотрясающий землю— бог моря, Посейдон. Телефасса— мать Европы; после похищения Европы отправилась на поиски ее в сопровождении брата Европы Кадма и умерла во Фракии.
149 Ст. 75. Оружье Киприды.— На Афродиту перенесен здесь атрибут ее сына Эроса — стрелы, возбуждающие любовную страсть.
150 Ст. 98. Мигдонская флейта— фригийская. Фригийцы славились искусством игры на флейте; фригийские мелодии считались особенно нежными и страстными. Мигдония — северная часть Фригии, около Олимпа Вифинского.
Стихотворение приписано Мосху византийским компилятором Стобеем. Оно написано от первого лица и по содержанию несколько приближается к песенкам мальчиков в VIII идиллии Феокрита; однако всякий намек на труд пастуха, на его реальную жизнь здесь отсутствует; речь идет только о том, что приятно нежиться в тени платана на берегу журчащего ручья. Это — уже та искусственная, идиллическая в нашем смысле слова ситуация, которая в новой европейской литературе развилась в пастораль.
Чисто литературная ценность этой маленькой буколики настолько велика, что она привлекла к себе внимание молодого Пушкина, который в 1821 году дал поэтическое переложение ее под названием «Земля и море», включенное им впоследствии в издании 1826 года в раздел «Подражания древним».
Когда по синеве морей
Зефир скользит и тихо веет
В ветрила гордых кораблей
И челны на волнах лелеет,
Забот и дум слагая груз,
Тогда ленюсь я веселее
И забываю песни муз: