Александрийская поэзия
Шрифт:
Плащ был двойной, что ему подарила сестра Пелопея.
Их расспросить обо всем пока что Язон воздержался,
Прочих же всех побудил он немедля на сходку собраться.
Тут же на скатанных сели они парусах и на мачте,
330Книзу пригнутой, рассевшись один за другим по порядку;
Сын разумный Эзона с такой обратился к ним речью:
«Все, чем корабль снаряжать надлежит перед выходом в море,
Ныне в порядке
Значит, от этого нам для отплытья не будет задержки
Долгой, — пусть только скорей попутный поднимется ветер.
Но и в Элладу назад предстоит нам вместе вернуться,
Так же как вместе ведет нас путь в Эитово царство!
Следует нам потому, несмотря ни на что, ныне выбрать
Лучшего нашим вождем; обо всем он заботиться будет,
340И с чужеземцами мир заключать, и улаживать распри».
Так он сказал, и на смелого вмиг оглянувшись Геракла,
Что между ними сидел, как один, они требовать стали,
Чтобы возглавил он их. Но Геракл, не двинувшись с места,
Кверху десницу поднял и слово такое промолвил:
«Да не воздаст мне никто этой чести: ее не приму я!
Я и других удержу от того, чтоб на это дерзнули, —
Сам, кто собрал нас, вождем пусть и будет нашей дружины».
Так, горделивый, он молвил, и все с одобрением вняли
Слову Геракла. Тут храбрый Язон поднимается с места,
350Радости полон, и вот что сказал он товарищам милым:
«Если вы мне вверяете честь о делах наших печься,
То пусть и впредь, как и раньше, задержки к отплытью не будет!
Жертвы сейчас принесем мы, взыскуя милости Феба,
После же пир учредим. Но раньше, пока не прибудут
Стойл моих сторожа, рабы, что должны, отобравши
С тщанием лучших из стада быков, сюда их доставить,
В море могли бы спустить мы корабль и, снасть погрузивши,
Между собою потом поделить по жребию весла.
Также на бреге морском должны и алтарь мы воздвигнуть
360В честь Аполлона, посадки хранителя, — он в прорицанье
Нас вести обещал и пути указать нам морские,
Первой коль жертвой его я почту, для царя подвизаясь».
Молвил, и первым за дело взялся. Другие послушно
Прянули с мест и сбросили с плеч плащи на прибрежный
Гладкий песок у воды, — его не касалось волнами
Море, — лишь зимней порой его заливала пучина.
Прежде всего, как наставил их Арг, опоясали судно
Крепко сплетенным канатом они, натянув его туго
С той и с другой
370Балки и смело корабль мог бы встретить шумные волны.
Ров они принялись рыть, шириной кораблю соразмерный,
К морю от носа Арго, длиной во все расстоянье,
Что предстояло пройти руками влекомому судну.
Ров для киля они углубляли чем дальше, тем больше,
Ряд по нему наложили катков, обтесанных гладко;
К первым каткам подтащили корабль и вперед наклонили,
Чтобы, по ним соскользая, он мог вперед продвигаться;
Кверху с обоих боков корабля они подняли весла,
Чтоб выступали на локоть, к уключинам их привязали;
380Сами с обеих сторон в промежутках меж них поместились,
Руки и грудь напрягли. На корабль тут Тифис поднялся,
Чтобы друзьям приказать столкнуть своевременно судно.
Их ободряя, он громко вскричал, а они, не помедлив,
Все навалились сильней и единым напором столкнули
С места корабль и его, упираясь в землю ногами,
Двинули мощно вперед… И проворно Арго пелионский 302
Шел за ними, они же влекли его с криком протяжным.
Вот застонали вальки, попираемы днищем могучим,
Вот заклубился вкруг них черный дым под нажимом тяжелым,
390И соскользнул на волны корабль, но, чтоб слишком далеко
Не отошел он, герои его оттянули обратно.
Весла к колкам прикрепили затем, поставили мачту
С парусом, скроенным ладно, и взяли съестные припасы.
После, когда уже все устроено было разумно,
Весла они разделили по жребию между собою,
По два назначив гребца на каждое. Среднее было
Сохранено для Геракла, а также, минуя всех прочих,
И для Анкея, 303кому был обителью город Тегея.
Им лишь одним было это весло предоставлено просто,
400Без жеребьевки. А вслед крепкозданного судна кормило
Тифису препоручили, одобрив криком решенье.
После, каменья морские собрав, что поблизости были,
Стали они воздвигать на прибрежье алтарь Аполлону,
Береголюбцу, посадки хранителю, и, не помешкав,
Ветви оливы сухой поверх алтаря возложили.
Тою порой двух быков в свой черед пригнали из стойла
Пастыри стад Эзонида, и их к алтарю подтащили
Те из героев, что были моложе. Другие держали
Воду уже и священный ячмень наготове. Язон же
410К отчему богу воззвал, к Аполлону, с такими мольбами: