Алитет уходит в горы
Шрифт:
И когда Алитет спал, Гаймелькот позвал Ярака.
– Из стойбища не уходи!
– сказал он.
– Начнет с тобой разговор Алитет о Мэри, дай мне знать. Ты молодой и не сумеешь разговаривать с этим волком.
– Я зарежу его!
– в бешенстве сказал Ярак.
– Ножом может слабый человек убить сильного. Нож подальше спрячь. Ложись спать. Без сна человек слабым становится.
– Гаймелькот, я не буду спать, - сказал Ярак.
– Если проснется Алитет, тебя сразу разбудят. Я приставил женщину
По склону горы неслись собачьи упряжки. Затаив дыхание Ярак зорко следил за береговыми нартами. Он испугался, думая, что это едет Чарли. Но вдруг он вскрикнул:
– Айе везет русских!
– и бросился бежать им навстречу.
Нарты остановились.
– Какомэй, Лось?
– радостно закричал Ярак.
– Здравствуй, здравствуй, Ярак!
– подавая ему руку, сказал Лось. Вот и я в гости приехал к тебе.
– И Андрей, и Рынтеу, и Айе здесь! Какомэй!
– улыбаясь, восторгался Ярак.
– Вон сам хозяин идет, мой дядя, - показал Ярак на приближавшегося Гаймелькота.
Гаймелькот еще издали внимательно присматривался к необычным гостям. Он шел неторопливо и торжественно. Умное лицо и проникновенные глаза старика привлекли внимание Лося. Подняв руку, Лось сказал:
– Здравствуй, Гаймелькот!
Старик сдержанно улыбнулся и спросил:
– Ты знаешь Гаймелькота?
– По слухам знаю, - ответил Лось.
– Женщины! Начните варить самого жирного оленя! Кажется, достойные гости прибыли!
– крикнул Гаймелькот.
Все направились к костру, над которым висел огромный медный котел. Навстречу попался маленький ребенок в меховой одежде. Он неуклюже передвигался и напоминал бурого медвежонка. Все лицо его было в грязи и оленьей крови. Черные глаза были неподвижны, и ребенок казался заводной игрушкой.
Лось схватил его на руки и, тряся в воздухе, спросил по-русски:
– Ну, как дела, тундровик?
Ребенок дико закричал.
– Вот тебе на!.. С тобой по-хорошему, а ты орать! Получай кусок сахару и иди своей дорогой!
– шутливо сказал Лось.
– Не понимает ничего. Мал еще. В первый раз видит таньга, - как бы извиняясь за непристойное поведение мальчика, сказал Гаймелькот.
– Ярак, не вижу Мэри! Где она?
– спросил Лось.
– Она ушла в долину реки собирать тальник для костров. Давно ушла. И шепотом Ярак добавил: - Боится Алитета. Думает, увезет обратно к Чарли.
– Пусть попробует!
Гаймелькот удивленно взглянул на Лося, потом приблизился и одобрительно похлопал его по широкой спине. Это означало, что Гаймелькот считает его настоящим человеком.
Стойбище в горах представляло собой временную стоянку. Здесь не было даже яранг, и только кое-где стояли меховые пологи прямо под открытым небом. Отсутствие жилища в ясный, теплый, весенний день не вызывало удивления. Но и зимой,
В разных местах стойбища Гаймелькота стояло множество грузовых нарт. Эти нарты на толстых полозьях довольно грубой работы служили для перевозки тяжестей: имущества и жилища. Здесь были и ездовые нарты, казавшиеся игрушечными, очень тонкой работы. Такую нарточку можно легко взять одной рукой под мышку и нести, не чувствуя тяжести.
– Айе, что это там висит на колу?
– спросил Андрей.
– Ребенок висит, грудной ребенок. Хочешь посмотреть?
Вместе с Лосем они направились к "висячему" ребенку. На колу, забитом в снег, в меховом мешке висит в вертикальном положении маленький человек. Из мехового мешка выглядывают его птичьи глазки, и кажется, что это птенец в гнезде. Легкий ветерок чуть-чуть шевелит его, солнце обогревает, и он преотлично чувствует себя.
– Он сам еще не умеет ходить, - пояснил Айе.
Над пылающим костром в котле доваривалось мясо. Женщины следили за варевом. Нужно вытащить мясо до того, как закипит вода. Старик приказал сварить мясо по-настоящему, чтобы оно имело хороший вид и запах. Нежное, розовое оленье мясо, умело сваренное, не отягощает желудка. Такого мяса можно съесть очень много. В тундре даже устраивают состязания в еде. Есть такие "едуны", что за один присест съездают почти целого оленя. Затем покатаются на животе и готовы бегать, охраняя стадо, два-три дня совершенно ничем не питаясь.
Женщины острыми палками вытаскивали из котла мясо и складывали в большое, плоское корыто, От: мяса шел запах, возбуждающий аппетит. Наклонившись над грудой кусков, Гаймелькот, как большой знаток, перебрасывал их с одного места на другое. Лучшие куски он пододвигал Лосю и Андрею. Величина кусков сначала испугала ревкомовцев, но, к своему удивлению, они съели все без остатка.
Другие гости давно уже покончили с оленем и теперь старательно соскабливали мясо с костей.
– Хорошее мясо, Гаймелькот! Добрый олень был, - похвалил Лось.
– У Гаймелькота каждый гость найдет добрый кусок мяса. Еще никто не уезжал голодным от Гаймелькота. Женщины, начните варить другого оленя, сказал старик.
Алитет проснулся и услышал голоса русских. Он усмехнулся и продолжал лежать, напряженно прислушиваясь к шуму голосов. Наконец он встал и направился к костру.
– Здравствуй, русскэ начальник!
– вкрадчиво сказал Алитет.
– У Гаймелькота большой праздник. Много гостей наехало!
И, скрестив ноги, Алитет сел.
– Ты зачем приехал сюда?
– спросил Лось.