Алое сердце черной горы
Шрифт:
Но тут, прервав любования Датокила местным колоритом, повозка уперлась в высокий деревянный забор, разделенный воротами, по сторонам от которых стояли стражники с теми же секирами, коими были вооружены и охранники того встречающего. Они знали кучера, ибо пропустили его, даже не устроив проверки, а один из них с усмешкой что-то крикнул напоследок. Повозка миновала ворота и въехала во двор, внутри которого стоял невысокий, но широкий деревянный «дворец» с несколькими прямоугольными башенками. Выполнено поместье было из того же сруба, из которого были сложены домики тех людей снаружи.
Повозка неспешным ходом преодолела небольшой путь до широкой входной лестницы, у основания которой стоял, уперев руки в бока, какой-то высокий и статный человек
К двери повозки подошел один из астийских солдат и открыл дверь, зазывающее подняв брови и ожидая выхода равенской делегации. Соскочив наружу, Датокил заимел возможность заглянуть в глаза встречающему их богачу, только-только начинающему стареть. Глаза эти небольшие, как-то даже слишком шаловливо сощуренные от улыбки, цвет имели глубоко синий, как гладь Вечного Соленого Моря в пасмурный штиль. Нос сидел по центру лица красноватой картошкой, четко выдавая любовь своего хозяина к частым пирушкам, сопровождаемым обильными возлияниями. Средней длины светлые, еще не седеющие, волосы были зачесаны назад, но, в силу непослушности своей, да и начинающегося облысения, вся эта шевелюра знатно топорщилась, вот-вот готовясь сорвать начес. Брови были густыми и кустистыми, неухоженно закручиваясь целыми циклонами. Широкая и жилистая шея уходила в широкие плечи, на которых сидела уже описанная выше мантия с меховыми воротником и рукавами. Запястья рук охватывали золотые браслеты, украшенные сдержанно играющими со светом факелов самоцветами. На ногах красовались лоснящиеся бурые шаровары, уходящие в ярко-красные сапоги. «Такие же, как и у тех крестьян, только значимо дороже», — подумал Датокил, умозрительно приценив обличие добротного астийца.
— Ну, теперь, когда мы обглядели уже друг дружку, может, познакомимся, а? — голос астийца был низким, с хрипотцой, будто он только что поднялся ото сна, но абсолютно добродушным, отчего Датокил знатно осмелел, решительно протягивая руку в приветствии, попутно представляясь:
— Имя мое — Датокил. Представляю я равенский Приорат под командованием благородного Артемира. — вежливый поклон с вытянутой рукой. — Вдохновившись беспримерным рвением астийцев в защите своей независимости, мой господин решил обратиться к вам за помощью, ибо терзают нас те же проблемы, что и вас — жестокие и жадные до абсолютной власти сарги.
— Что ж, ясно. — медленно произнес астиец, своей рукой отводя протянутую руку Датокила, чем его немало смутил. — Имя мое — Олиправд, титул — царь Астии. И с друзьями у нас принято здороваться по-другому. — Закончив приветствие, он раскинул свои крупные руки и, сделав шаг вперед, заключил в конец смешавшегося Датокила в крепкие объятия, при этом извергая протяжный грудной звук, похожий на рык какого-то крупного зверя.
— Ну же, Датокил, не тушуйся! — добродушно поддел локтем равенца царь Олиправд, едва выпустив из своих объятий. — Твой предшественник отзывался о равенцах очень хорошо, а в своей хитрословной мудрености он нас всех убедил. А вот, кстати, и он! Пириус, мышь ты полевая, а ты оказался прав!
В своей привычной манере, откуда-то из теней, словно из потустороннего мира, беззвучно омылся в свете факелов человек в плаще с капюшоном, слегка подняв правую руку в качестве приветствия.
— Убери ты этот клятый мешок со своей головы, нет в нем нужды! — проворчал Олиправд, укоризненно посмотрев на Пириуса. Тот подчинился, одним легким движением скинув покров сокрытости и оголив лысую свою голову.
— Узнаю равенского собрата по борьбе. — монотонно-скрипучий
— Угадал прибытие почти день в день! — тряхнув плечами в смешке, Олиправд лукаво сощурился. — Никак, сговорились, а?
Тут уж пришла очередь Датокила предаться смешку, правда, получился он достаточно нервным.
— Право же, друзья, пойдемте, пойдемте внутрь! — развевая починающуюся неловкость, взмахнул руками беззаботный весельчак, приглашая посетить деревянный дворец. — Сегодня у нашего народа праздник — Суженая Ночь, когда девицы сами выбирают себе женихов.
— Мне невесты не нужны. — замахал руками Датокил в страхе, что ему теперь навяжут какой-нибудь нелепый межплеменной брак.
— Не беспокойся, тебя никто не выберет. — игриво подмигнул Олиправд. — У нас чернявенькие не в чести.
Уже вовсю пресытившись смешливой моложавостью царя, который начинал ему сильно не нравиться, Датокил раздраженно фыркнул, что стало неудачным результатом попытки усмехнуться.
Прекратив, наконец, пытать Датокила своей бойкой натурой, Олиправд проводил равенцев внутрь поместья одного из богатейших князей, как царь позже пояснил. Сам князь отбыл в столицу Астии — Олию, переименованную так в честь царицы Олии, остановившей саргов от покорения архипелага. Снаружи дворец не казался особливо изысканным, зато вырублен был очень основательно. Однако, оценить всю прелесть астийской архитектуры и искусства можно было, лишь оказавшись внутри дворца. А чего там только нет! Многочисленные гобелены тончайшей работы, развешенные с умеренным изобилием. Все стены и потолки, не прикрытые ткацкими шедеврами, украшены резьбой по дереву в виде витиеватых и сложных узоров, имеющих идеально симметричную структуру. Причем резьба эта была не только в долговечных телесах поместья, но и в обеденных столах, тарелках, и даже мелких столовых приборах. Казалось, что резчик смело бросал самому себе дерзеющий вызов, избирая для своего труда все меньшие и меньшие предметы и превосходя восхищения обычного человека. «Такого в простых и грубых каменных замках остального Нордикта я еще не видел», — дивился Датокил, пристально рассматривая мелкие узоры на суповой ложке до боли в глазах.
Как только приглашенные равенцы надивились вовсю на астийское ремесло, Олиправд, довольный реакцией гостей, пригласил их к столу. Датокил, уже приготовившийся увидеть огромное деревянное полотно, ломящееся от еды и напитков, а также огромной толпы царских иждивенцев, был приятно удивлен небольшой столовой с круглым столом в центре, сервированным как раз на равенцев и Олиправда. Не было даже царицы, о которой пару раз мимолетом упомянул Олиправд в самых теплых словах.
— Как же, Ваше Величество? — поинтересовался Датокил странному обстоятельству. — Вы же упоминали про празднества, а стол явно не вместит более гостей, чем нас сейчас здесь есть.
— Да, разумеется, я упоминал про Суженую Ночь. — пояснил Олиправд, садясь за стол и рукой приглашая следовать его примеру. — Но не говорил, что мы будем принимать участие в ее традициях. Мы лишь поддержим дух праздника хорошим застольем. — подмигнул царь, давая однозначно понять, что сейчас будет попойка.
— О делах насущных, стало быть, поговорим завтра? — недовольно скривился Датокил, присаживаясь на удобное кресло с добротной перьевой обивкой.
— Отчего же завтра? — искренне удивился Олиправд. — Только затупим голод, и начнем судить. — тут царь громко хлопнул в ладоши два раза, на что в столовую чуть ли не вплыли один, два, три… несколько слуг в красных рубахах, неся на руках большие блюда с только что сготовленными яствами. Там были и запеченные гусь с поросенком, и огромная копченная рыба, которых не видел никогда Датокил, и, разумеется, поднос с изысканным графином, внутри которого искрилась прозрачная жидкость, в которой Датокил мгновенно узнал крепкую горючку.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
