Амаранта: Бунтарка Империи
Шрифт:
Он попытался запрокинуть голову и засмеяться, но позорный столб ограничивал его движения. — Да, и если ты думаешь, что я верю, что он будет работать с любопытной бизнес-леди, то ты тупее слюнявых законников, которые меня заперли.
Она задавалась вопросом, существовала ли длинная очередь Черных Стрел, сражавшихся ради удовольствия передать Акстыра силовикам. «Холодник на Четвертой и Уорф-стрит. Встретимся там утром, и ты увидишь, вру ли я.
"Что бы ни."
Акстыр отвернулся и решительно посмотрел на падающий снег. Разговор окончен, заявил его сжатый подбородок. Амаранта поколебалась,
Початок форми
Кінець форми
Она ушла, задаваясь вопросом, удалось ли ей добиться чьей-либо помощи или она просто потратила впустую один из немногих драгоценных дней, которые у нее были. По крайней мере, Мальдинадо поможет, если она выиграет пари. Ее усталость и сильный снегопад помешали дальнейшим приключениям, поэтому она направилась обратно, размышляя, как убедить Сикария вступить в дуэльный поединок.
Глава 9
Когда Амаранта вернулась в ледник, она не увидела Сикария, но горы замерзших глыб многое скрывали. Скрежет техники и крики рабочих из соседних зданий проникли в стены. Внутри ничего не шевелилось.
Она ходила по периметру здания, ее ботинки рассыпали опилки. Если Сикарий и спал здесь, она не видела никаких признаков этого.
Ее ботинки звенели по металлу. Она опустилась на колени, чтобы отодвинуть опилки, и запах кедра стал сильнее. Под древесной щепой большую часть пола покрывали стальные решетки. Многие из них имели петли и ручки. Она отстегнула тот, который не был заперт льдом, и заглянула в темный колодец. Больше льда. Лестницы вели вниз еще на пятнадцать футов к массивному помещению, где единственный узкий коридор позволял получить доступ к блокам. Подземный лед, наполненный большей изоляцией, чем штабели выше, вероятно, выдержит жару следующего лета.
Она уронила решетку, обернулась и чуть не столкнулась с Сикарием.
Он протянул знакомую коробку. «Ваша квартира пуста, а за домом следят двое силовиков. Это все еще было под половицами.
Они забрали все ее вещи? Ее мебель, ее оружие, ее книги, все ее сокровища и сувениры?
Амаранта вздохнула и приняла потертую от времени шкатулку из ольхи. Она провела по выцветшей желтой канарейке, нарисованной на крышке. Ее мать, которую она почти не помнила, сделала это для отца, когда он впервые начал работать в шахтах. Это все, что осталось от моих родителей и моего прошлого.
— Спасибо, — пробормотала она.
Амаранта повернулась и сделала несколько шагов от Сикария, прежде чем поднять крышку. Ее сбережения все еще лежали там, рядом со старым, но ухоженным ножом, принадлежавшим ее дедушке. Она удалила оба. Она никогда не могла носить этот клинок на работе, поскольку это не было проблемой силовиков, но сейчас рядом не было никого, кто мог бы устанавливать правила. Посмотрев на рисунки своих родителей, бабушек и дедушек, она сложила их и положила среди медалей по бегу с юношеских игр, значка по стрельбе из Академии и глупых сокровищ
«Я нашел рыбоконсервный завод, который не используется зимой». Сикарий подошел к лестнице и разложил свое оружие для чистки. Запах масла для лезвий смешивался с ароматным ароматом кедра. «Он имеет необходимую площадь, а на улице мало движения. Нам не придется беспокоиться о том, что кто-то услышит скрип печатного станка».
— Придется подождать утра. Амаранта глубоко вздохнула и посмотрела на него. — Сегодня вечером у тебя дуэль.
"Что?"
«Дуэль. Рекрут одного джентльмена, — вспомнив о набедренной повязке, Амаранта чуть не подавилась этим титулом, — зависит от того, победите ли вы его в поединке на мечах. Я прошу прощения за то, что связал вас без спроса, но наше время ограничено».
«Я не участвую в дуэлях».
Амаранта ожидала отказа или сопротивления, но не этого заявления. Она осмотрела множество оружия перед ним. Гаррота. Кинжал. Метание ножей. Кинжал. Канцелярский нож. Зубчатый складной нож. Никаких мечей. Вспышка паники сдавила ее грудь. Что, если бы он никогда им не пользовался? Мальдинадо, ее единственная почти надежная вещь, может проделать тысячу дырок в ее убийце, и где тогда будет ее миссия?
— Наверняка, — слабо сказала Амаранта, — ты хоть немного знаком с мечами.
Сикарий закончил точить кинжал. «Я могу использовать меч. Я не знаю ни правил спортивных дуэлей, ни многого о них».
Отлично, она тоже. Все, что она знала, это то, что молодые представители касты воинов считали модным средство приобрести один или два шрама, прежде чем отправиться в школу кандидатов в офицеры.
«Кто мой противник?» — спросил Сикарий.
«Его зовут Мальдинадо. По словам его нынешнего, хм, работодателя, он высоко ценится среди городских дуэлянтов. Ты говоришь, что никогда не дрался на дуэлях?
"Никогда."
— Тогда это должно быть интересно.
— Я так думаю, — сказал Сикарий.
* * * * *
На улицах сгущалась тьма, когда Амаранта и Сикарий прибыли в гимназию. Обширный комплекс занимал городской квартал и включал в себя беговую дорожку, утопающую под белым снегом, парилки, горячие бани и территорию, к которой они приближались: кольца.
— Помните, — сказала Амаранта, — цель состоит в том, чтобы завербовать этого парня для работы на нас. Мы не хотим, чтобы его убили или покалечили».
Сикарий бросил на нее холодный взгляд.
«Конечно, ты это уже знаешь. Я просто обеспокоен тем, что ваши… — она попыталась дипломатично выразить свою озабоченность, — — превосходно отточенные инстинкты убийцы могут забыть об этом.
Молчание было ей ответом.
Она старалась не нервничать. Это не сработало.
Они вошли в массивное помещение, открытое ночи с трех сторон. Прерывистые колонны представляли собой единственную преграду для ветра. Сосульки, похожие на копья, свисали с крыши, которая почти не пропускала снег. Мужчины с обнаженной грудью, тела слишком теплые, чтобы замечать холод, сражались кругами, нарисованными мелом на черном глиняном полу. Зрители и те, кто ждал своей очереди, толпились по краям рингов.