Ангел с железными крыльями
Шрифт:
Его слова были пафосными, к тому же прозвучали, как нравоучение, поэтому мне вдруг неожиданно захотелось подразнить почтенную компанию, которые с умным видом слушали мистическую ерунду. И я изобразил оракула. Сделав пару нелепых предсказаний, а затем упомянул об "атаке мертвецов", защитников крепости Осовец. Такое название получила контратака 13–й роты 226–го Землянского полка 6 августа 1915 года при отражении немецкой газовой атаки, которая должна была состояться через четыре дня. Закончить мне не дал солидный господин в золотых очках:
— Молодой человек, если хотите глупо шутить, то найдите себе для этого другое место!
Я уже и сам понял, что
Стоило прозвучать первым оценкам, как сразу началось шумное обсуждение и споры. Не являясь знатоком коллекционного оружия, но, как и любой мужчина, я с удовольствием разглядывал выставленные образцы, при этом, не забывая внимательно прислушиваться к разговорам, которые касались цен. Дело в том, что у меня с некоторого времени появилась мысль сделать подарок Окато в благодарность за обучение и им по моему мнению должен был стать старинный японский меч. Вот решил так и все тут! Правда, цены, которые мне довелось сейчас услышать, несколько охладили мое горячее желание.
"Да уж, без десяти тысяч мне, похоже, в антикварный магазин и соваться не стоит. Так, а где сестра?".
Быстро окинув взглядом зал, я вдруг обнаружил новых гостей, двух японцев. Несмотря на то, что пришли недавно, чувствовалось, что они завсегдатаями, потому что японец, шедший впереди, постоянно останавливался и вежливо раскланивался, чуть ли не с каждым из остальных гостей. Впереди шел невысокий, худенький азиат в отлично пошитом костюме, следом за ним шествовал высокого роста и мощного телосложения телохранитель. Цепкий, шарящий по сторонам, взгляд, широкие плечи, выпуклая грудь, говорившие о его немалой силе, и наконец, ороговевшая кожа на костяшках пальцев, которая подсказала мне, что этот японец владеет одним из видов рукопашного боя. Судя по настороженному взгляду, брошенному в мою сторону, в отношении меня он сделал точно такое же заключение. Когда они прошли мимо меня, я, наконец, увидел сестру, разговаривающую в глубине зала с женой Саввы Лукича. Направившись к ней, по дороге я зацепил краем уха разговор, из которого узнал, что идущий первым японец дипломат, к тому же признанный авторитет в области японского холодного оружия.
— Ну, как ты тут, сестричка? — подойдя к Наташе, поинтересовался я.
— Хорошо, Сережа. Еще минут пятнадцать и будут звать к ужину.
Только я хотел продолжить разговор, как к нам подошел Савва Лукич. На его лице плавала хитрая улыбка.
— Сергей Александрович, не хотите испытать силу молодецкую?
— Вы это к чему, Савва Лукич? — ответил я вопросом на вопрос.
— А вы посмотрите вон туда!
Я обернулся и увидел японца — телохранителя, который в окружении людей сейчас демонстрировал свою силу. Сейчас он пальцами скручивал в кольцо толстый гвоздь. Меценат оглянулся через плечо, проследив за моим взглядом, а затем несколько сконфуженно сказал: — Не судите меня строго, Сергей Александрович. Обидно до глубины души. Уж который раз этот азиат показывает такие штуки, а у нас словно нет истинных богатырей! Мы как-то наняли силача
— Что он еще может, кроме того, что пальцами гвозди сворачивает?
— Доску кулаком и ребром ладони рубит. А руку может так сжать, что из ногтей кровь выступит. Сам его хват испытал. У него пальцы твердые, словно из дерева выточены. Так что, Сергей Александрович, уважите общество?
— Пойдемте.
Японский дипломат в это время разговаривал с несколькими знатоками холодного оружия, но стоило нам подойти, как он бросил на меня оценивающий взгляд. Оценил он меня видно невысоко, судя по появившейся у него на губах холодно — презрительной улыбке.
Не особенно утруждаясь, вслед за японцем, я свернул кольцо из гвоздя, потом на пару с телохранителем разбили по нескольку толстых досок. К этому моменту ехидные смешки зрителей уже переросли в восторженные крики, заставив недовольно кривить губы японского дипломата. Последним испытанием стало сжатие друг другу ладоней. Мы сцепились руками, напряглись. Казалось, вот — вот у кого-то хрустнут пальцы, но ни он, ни я и не думали ослабить хватку. Нашла коса на камень… Две минуты, три, пять, а мы все стояли друг против друга, пока не поняли, что наши силы равны, тогда мы разжали захват, после чего японец, приложив руки к бокам, коротко мне поклонился. Я ответил ему таким же вежливым полупоклоном, отдавая уважение силе соперника. К этому моменту вокруг нас собрались все приглашенные гости. Меня поздравляли и трясли сразу за обе руки. Одна из молодых женщин, подскочив ко мне, расцеловала в обе щеки под одобрительные крики присутствующих. Когда восторг стих, сияющий, как начищенный самовар, Савва Лукич закричал: — Господа и дамы!! Прошу всех к столу!! Первый тост мы поднимем за русских богатырей!! Ура — а-а!!
Его поддержали с таким воодушевлением, что у меня в ушах зазвенело, после чего веселье началось с чисто русским размахом.
Спустя три недели мы с матерью простились на вокзале с Наташей, уезжавшей на фронт, а на следующий день я посадил на поезд мать. Оставшись один, вдруг неожиданно подумал, что, несмотря на то, что сестра и мать уехали, ответственность которую я несу за них, никуда не делась. Она тут, со мной. Для меня это было странно, так как возникшие между нами связи, с моей стороны, никак не подходили под понятие родственная любовь, хотя я старательно принимал участие в их жизни.
"Может, просто привычка?".
Так и не придя ни к какому выводу, я занялся своими привычными делами. Тренировки, тир…. Жизнь вошла в колею, и казалось, что будет катиться по ней спокойно и дальше, как вдруг пришла срочная телеграмма. Содержание ее было лаконичным: "Ваша сестра тяжело больна. Санитарный поезд выходит из Петербурга 25–26 сентября. Обратитесь к штабс — капитану Челищеву. Павленко".
Стоящий на дальних путях поезд я быстро нашел благодаря пожилому солдату — санитару, дымящему самокруткой, на которого мне посчастливилось наткнуться у здания вокзала.
— Провожать кого собрались, ваше благородие? — напоследок спросил меня санитар. — Ежели так, то не торопитесь, мы только завтра отправляемся.
— В какое время?
— Не скажу. Только было всем сказано, чтоб в восемь утра были на своих местах. Папироски не будет у вас?
Я достал пятирублевую бумажку и дал ему.
— Благодарствую, ваше благородие!
— Челищева знаете?
— Как не знать! Он комендант нашего поезда. Правильный человек. С пониманием. Вы к нему по какому делу?