Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:
Тогда они единственно помышляли о томъ, дабы получитъ великую пользу отъ его ослпленія. Онъ представлялъ весьма знатные договоры; но въ теченіе нкоего времени старыя тетки ни о чемъ и слушать не хотли, кром брака. Сиръ Томасъ живучи въ свт весьма долгое время, легко могъ проникнутъ въ ихъ упорность. По сей причин ему представили такіе предложенія, отъ коихъ, казалось, они не хотли отступить: молодая двица, которая его любитъ, говорили ему, съ такою нжностію, какой она ни къ кому еще не чувствовала, конечно лишится жизни отъ печали и изнеможенія. Сіе-то чрезвычайно ласкало такого человка, которой въ трое былъ старе своей любовницы и ощущалъ еще удовольствіе быть любиму.
Договоры состояли въ томъ, чтобъ онъ опредлилъ Миссъ Орбан по смерть ея пенсію состоящію въ пяти стахъ фунтахъ Стерлинговъ; а естьли согласится на то ея отецъ и мать, чтобъ назначилъ и имъ также пенсію въ двухъ стахъ Стерлинговъ; чтобъ Миссъ Орбанъ имла свое пребываніе въ одномъ изъ помстьевъ Сира Томаса, получала бы екипажъ и платье отъ своего любовника:
Ихъ требованія показались Сиру Томасу чрезвычайными. Онъ сопротивлялся тому нсколько времени; но хитрость употребленная со всхъ сторонъ дабы его обольстить и любовь, сіе неумстное для него имя, какъ я уже то сказала, принудили его покориться подъ свое иго. Его замшательство состояло въ томъ, дабы имть сей новой расходъ, не умножая разстройства своихъ обстоятельствъ, и сыскать причину, дабы держатъ по отдаленности своего сына. Впрочемъ, Гжа Олдгамъ не боле была спокойна съ того времени, какъ онъ сталъ ей говорить о возвращеніи своего сына, желала удалиться изъ Ессекса, опасаяся учиниться толико же презрительною молодому Грандиссону, колико она была презираема обими его сестрами. Колеблясь толь различными безпокойствіями онъ почелъ за долгъ избавиться сперва отъ прежней своей любовницы, и отправившись въ Ессексъ не подписавши еще новаго своего обязательства съ тетками Миссъ Орбаиъ,онъ ршился, дабы получитъ денегъ на такія издержки, продать весьма богатую рощу, которую онъ давно уже былъ намренъ сбытъ съ рукъ, но сохранялъ ее такъ, какъ единой источникъ, которой долженствовалъ помочь его сыну къ очищенію одной части его владнія.
Онъ прибылъ въ помстье свое бывшее въ Ессекс. Но тамъ, будучи исполненъ таковыми вымыслами, и начиная тихо поступать съ Гжею. Олдгамъ, которая почитала сію перемну предзнаменованіемъ истиннаго исправленія, онъ впалъ въ сильную горячку, которая лишила его чрезъ три дни той силы тла и разума, кои онъ столь долгое время употреблялъ во зло. Англинскій его управитель тотчасъ отправился къ нему по почт, въ надежд заставить его подписать свои щеты. Но торопливость, съ коею онъ появился въ замокъ, произвела такія подозрнія, кои не позволили Гж Олдгамъ допустить его до господина. Фильмеръ отправившись за Гжею Орбанъ, дабы привезти ее въ Лондонъ, въ томъ намреніи, чтобъ она была при заключеніи бесчестнаго договору своея дочери,также прибылъ со своими щетами; и нашедши въ замк единый токмо предметъ ужаснаго положенія, удалился въ ближній постоялый дворъ, полагая послднюю свою надежду на сильное сложеніе больнаго. Въ шестый денъ врачи обьявили, что они совершенно не усматриваютъ никакой надежды къ его выздоровленію; чтобъ она увдомила двухъ сестеръ о опаснйшемъ состояніи ихъ родителя. Он туда отправились. Дйствительно не льзя было предполагать, чтобъ он любили такую женщину, которая причинила имъ нкую частъ ихъ прискорбій. Г. Еверардъ Грандиссонъ; съ коимъ он отправились, приказалъ ей сказать съ ихъ стороны, что она совершенно не должна остаться доле при ихъ родител. Она по своему благоразумію удалила уже дтей своихъ: но твердо настояла тамъ остаться, по причин ли своей нжности, или потому, дабы избжать подозрній въ похищеніи какихъ ниесть вещей; ибо по смерти Сира Томаса, она не ожидала никакого сожалнія отъ фамиліи. Нещастная женщина! какого званія могла она тамъ требовать? Миссъ Каролина на то согласилась и склонила къ тому также сестру свою. Ничто не было для нихъ толико разительно, какъ слышатъ отъ своего родителя, въ его безпамятств, безпрестанно повторяемое имя Миссъ Орбаны, хотя он совершенно ничего не знали о новомъ договор, да и Гжа. Олдгамъ не лучше была о томъ свдома. Иногда также произносилъ онъ имя своего сына; но сіе всегда происходило съ нкіими знаками страха или смущенія. Въ осьмый день врачи его оставили, и его дочери въ тоже время послали нарочнаго жъ своему брату, дабы онъ какъ возможно скоре поспшилъ своимъ возвращеніемъ. Он извстны были изъ недавно полученныхъ писемъ, что оставя Миссъ Емилію Жервинсъ во Флоренціи, подъ смотреніемъ Доктора Барлета, онъ отправился въ Парижъ дабы ожидать тамъ позволенія возвратиться въ Англію. На десятый день, Сиръ Томасъ пришелъ нсколько въ самаго себя. Онъ узналъ дочерей своихъ. Онъ проливалъ о нихъ слезы. Онъ сожаллъ, что не поступалъ съ ними съ большею нжностію. Гжа. Олдгамъ подошла къ нему; онъ призналъ себя виновнымъ въ томъ безпорядк, въ которой онъ ее вовлекъ. Но таковое его состояніе весьма мало продолжалось. Онъ паки впалъ въ безпамятство и около вечера испустилъ послднее свое дыханіе. Оплачемъ вкуп, любезная моя Люція, ужасную кончину Сира Томаса Грандиссона, хотя мы его совершенно не знали.
Для безопасности своей, об сестры, Г. Еверардъ Грандиссонъ и Гжа. Олдгамъ приложили свои печати ко всмъ тмъ мстамъ, въ коихъ могли предполагать, что должно находиться важнйшимъ бумагамъ, или драгоцннымъ вещамъ, и Г. Еверардъ Грандиссонъ принялъ на себя трудъ отпуститъ Гжу. Олдгамъ. Онъ толико былъ жестокъ, онъ, которой не боле ее стоилъ, что не позволилъ ей взять даже и своего
Я принимая искренное участіе въ сей исторіи, толико въ писаніе оной погрузилась, что мн не приходило еще и на мысль прервать ее, дабы изъяснитъ теб ту пріятность, съ какою мы препровождаемъ здсь наше пребываніе. Об сестры употребляютъ вс свои старанія, дабы житіе мое здсь показалось мн кратковременнымъ, Миссъ Емилія представляется глазамъ моимъ весьма плнительною, по кротости своего нрава, и по чему то, совершенно не понимаю, толико простому и дтскому, чего не можно бы было ожидать отъ величественнаго ея стана. Милордъ Л… человкъ любезной и разсудительной, какимъ я теб уже его представляла.
Но наступила уже пятница, а Сира Карла еще нтъ! Канторбери долженъ быть городъ весьма обольстительной. Была ли ты когда нибудь въ Канторбери, любезная моя?
Завтрешній денъ Милади Л… должна постить мою тетушку. Я думаю, что мое письмо пришло въ надлежащее время. Я чрезмрно нетерплива… но для чегожъ быть такъ нетерпливой? Милади Л… весьма милостива: я надюсь что она за благо приметъ мой отказъ, а наипаче что сохранитъ оный въ тайн.
Я должна разсказать теб еще большую частъ исторіи о сей фамиліи. Для чего нельзя столь проворно писать какъ говорить? Но, дражайшая Люція, не любопытствуешь ли ты знать нсколько лучше о томъ, что касается до той молодой особы, которую Сиръ Томасъ желалъ избрать для своего сына? Ахъ! любезная моя, въ какомъ бы теперь ни былъ положеніи сей договоръ, но есть такая особа въ свт, въ польз коей об сестры принимаютъ участіе; о семъ то уже я освдомилась и надюсь въ скоромъ времени узнать ея имя или по крайней мр, иметъ ли Сиръ Карлъ къ ней склонность. Прости, любезнйшая Люція. Ты скоро получишь продолженіе моего повствованія.
ПИСЬМО XXXIX.
Уже не безъизвстно теб, любезная моя, колико важныхъ длъ зависятъ отъ поведенія и ршенія молодаго Кавалера. Въ то время Милордъ Л… находился въ Шотландіи, гд выдалъ онъ за мужъ двухъ изъ трехъ своихъ сестеръ, дабы разпредлить точне свое имніе и зависть мене или отъ правосудія, или отъ великодушія Сира Томаса Грандиссона. Миссъ Шарлотта совершенно зависла отъ дружбы своего брата. Нещастная Олдгамъ претерпла уже печальныя опыты отъ перемны своего счастія и нимало не сумнвалась, чтобъ об сестры, имя только чрезвычайный предметъ отвращенія, не возбудили противъ нее такого брата, коего имніе она способствовала расточатъ ихъ родителю великими расходами. Оба управителя трепетали отъ возвращенія новаго ихъ господина, сумнваясь чтобъ онъ согласился подписать т неправильныя щеты, которыхъ безпрестанное безпамятство его родителя не позволило ему укрпитъ собственноручно. Миссъ Орбанъ, ея мать и об ея тетки, хотя лишились главнйшей своей надежды, но имли нкія требованія, въ коихъ имъ не возможно было настоять не нанеся на себя поношенія. Милордъ В… дядя по матери Сиру Карлу, дйствительно не желалъ имть ни какого дла съ сыномъ сестры своея, но не имя ближайшаго кром его наслдника, онъ не могъ избжать тхъ сообщеній, коихъ опасность заразила уже его желанія. Онъ жилъ въ великомъ несогласіи съ его родителемъ, и сія-та старая зараза простиралась даже до сына. Онъ управляемъ былъ по смерти своея супруги такою любовницею, которая не была равной породы, и не имла благоразумія, ни воспитанія такого какъ Гжа. Олдгамъ; сія женщина, по своему искуству получа ту власть, которую она надъ нимъ имла, безпрестанно его убждала не желать возвращенія и любьви своего племянника. Наконецъ брачной договоръ, начатый Сиромъ Томасомъ, равномрно требовалъ нкоего разсужденія, дабы быть или возобновлену, или совершенно прервану. Въ такомъ-то положеніи находились дла сей фамиліи въ то время, когда Сиръ Карлъ получилъ отъ своихъ сестеръ то печальное извстіе.
Онъ ничего имъ на то не отвчалъ; но въ ту же минуту отправившись въ Кале, продолжалъ путь свой съ толикою поспшностію, что чрезъ два дни по смерти своего родителя прибылъ въ Лондонъ. Его сестры, не получивши отъ него никакого извстія заключали, что онъ столь же скоро прибудетъ какъ и письмо, и съ часу на часъ его ожидали. Представъ себ, любезная моя, коликое должно было произойти въ сердц ихъ колебаніе при появленіи такого брата, съ которымъ он около осьми или девяти лтъ не видались, отъ коего зависло ихъ благополучіе, коему родитель представлялъ ихъ виновными, и которой самъ по себ непоколебимо пребылъ врнымъ ко всему тому, къ чему токмо долгъ его обязывалъ.