Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!

Drink and the devil had done for the rest

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!'

1. At first I had supposed (вначале я полагал) 'the dead man's chest' to be that

identical big box of his (что «сундук мертвеца» — тот самый большой его

сундук) upstairs in the front room (/стоявший/ наверху в передней

комнате =

выходящей окнами на главный фасад здания), and the thought had been

mingled in my nightmares (эта мысль смешивалась в моих ночных кошмарах)

with that of the one-legged seafaring man (с той /мыслью/ об одноногом

моряке).

2. But by this time (но к этому времени) we had all long ceased to pay any

particular notice to the song (мы все давно перестали обращать какое-либо

особое внимание на эту песню); it was new, that night, to nobody but Dr Livesey

(она была новой, в тот вечер, для никого, кроме доктора Ливси = только для

доктора), and on him I observed (и на него, я заметил) it did not produce an

agreeable effect (она не произвела приятного эффекта), for he looked up for a

moment quite angrily (так как он поглядел /на капитана/ мгновение довольно

сердито) before he went on with his talk to old Taylor (прежде чем продолжил

свою беседу со старым Тейлором), the gardener (садовником), on a new cure

for the rheumatics (о новом лекарстве от ревматизма). In the meantime (тем

временем), the captain gradually brightened up at his own music (капитан,

постепенно разгоряченный своей собственной музыкой = пением; to brighten

up — наполнять радостью, прояснять), and at last flapped his hand upon the

table before him (наконец ударил рукой = кулаком по столу перед собой) in a

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

22

way we all knew to mean — silence (в известном смысле, /который/ мы все

знали /что/ обозначает — молчание).

thought [TLt] particular [pq`tIkjulq] cure [kjuq] rheumatics [rH`mxtIks]

1. At first I had supposed 'the dead man's chest' to be that identical big box of

his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my

nightmares with that of the one-legged seafaring man.

2. But by this time we had all long ceased to pay any particular notice to the

song; it was new, that night, to nobody but Dr Livesey, and on him I observed

it did not produce an agreeable effect, for he looked up for a moment quite

angrily before he went on with his talk to old Taylor, the gardener, on a new

cure for the rheumatics. In the meantime, the captain gradually brightened

up at his own music, and at last flapped his hand upon the table before him in

a way we all knew to mean — silence.

1. The voices stopped at once (голоса

замерли сразу), all but Dr Livesey's (все,

кроме /голоса/ доктора Ливси); he went on as before (он продолжал как

раньше), speaking clear and kind (говоря четко и дружелюбно), and drawing

briskly at his pipe between every word or two (попыхивая энергично трубкой

между каждым словом или двумя; to draw — вдыхать, тянуть). The captain

glared at him for a while (капитан свирепо посмотрел на него некоторое

время), flapped his hand again (ударил кулаком снова), glared still harder

(взглянул еще суровее), and at last broke out with a villainous, low oath (в конце

концов разразился мерзкой непристойной бранью; villain — /ист./ виллан,

крепостной; злодей, негодяй):

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

23

2. 'Silence, there, between decks (молчать, там, на палубе: «между палубами»)!'

3. 'Were you addressing me, sir (вы обращались ко мне, сэр)?' says the doctor;

and when the ruffian had told him (хулиган сказал ему), with another oath

(другой бранью), that this was so (что это было так).

4. 'I have only one thing to say to you, sir (у меня есть только одна вещь, чтобы

сказать вам, сэр),' replies the doctor (отвечает доктор), 'that if you keep on

drinking rum (если продолжите пить ром), the world will soon be quit of a very

dirty scoundrel (мир вскоре избавится от одного очень грязного мерзавца)!'

drawing [`drLIN] oath [quT] ruffian [`rAfIqn] replies [rI`plaIz] scoundrel

Поделиться:
Популярные книги

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот