Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
done a power of good together!'
1. He drew some cognac from the cask into a tin cannikin (он нацедил немного
коньяка из бочонка в оловянную кружечку).
2. 'Will you taste, messmate (ты попробуешь, приятель; messmate —
однокашник, товарищ по кают-компании)?' he asked; and when I had refused
(и когда я отказался): 'Well, I'll take a drain myself, Jim (ну,
глоток, Джим; drain —дренаж, ток жидкости; порция /например, пива/),'
said he. 'I need a caulker, for there's trouble on hand (мне нужен глоток
спиртного, так как хлопоты под рукой = ждут нас впереди; caulker —
конопатка /инструмент для проконопачивания кораблей/; /сл./ глоток
спиртного; on hand — на руках, в наличии, под рукой). And, talking o' trouble,
why did that doctor give me the chart, Jim (говоря о хлопотах, почему доктор
отдал мне карту, Джим)?'
3. My face expressed a wonder so unaffected (мое лицо выразило такое
неподдельное удивление) that he saw the needlessness of further questions (что
он увидел бесполезность дальнейших вопросов; need — нужда; needless —
бесполезный, ненужный).
4. 'Ah, well, he did, though (о, да, он отдал, все-таки),' said he. 'And there's
something under that, no doubt (и есть что-то под этим = что-то тут не так, без
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
621
сомнения) — something, surely, under that, Jim — bad or good (что-то, конечно,
/скрыто/ под этим, Джим, плохое или хорошее).'
5. And he took another swallow of the brandy (и он сделал еще один глоток
бренди), shaking his great fair head like a man who looks forward to the worst
(тряся своей большой белокурой головой, как человек = с видом человека,
который ожидает худшего).
refused [rI`fjHzd] caulker [`kLkq] needlessness [`nJdlIsnIs] doubt [daut]
1. He drew some cognac from the cask into a tin cannikin.
2. 'Will you taste, messmate?' he asked; and when I had refused: 'Well, I'll
take a drain myself, Jim,' said he. 'I need a caulker, for there's trouble on
hand. And, talking o' trouble, why did that doctor give me the chart, Jim?'
3. My face expressed a wonder so unaffected that he saw the needlessness of
further questions.
4. 'Ah, well, he did, though,' said he. 'And there's something under that, no
doubt — something, surely, under that, Jim — bad or good.'
5. And he took another swallow of the brandy, shaking his great fair head like
a man who looks forward to the worst.
Мультиязыковой
622
Chapter XXIX (глава 29)
The Black Spot Again (черная метка снова)
THE council of the buccaneers had lasted some time (совет пиратов
продолжался какое-то время), when one of them re-entered the house (когда
один из них вновь вошел в дом), and with a repetition of the same salute (и с
повторением того же самого приветствия), which had in my eyes an ironical air
(которое по-моему: «в моих глазах» имело иронический оттенок), begged for
a moment's loan of the torch (попросил на время взять факел; loan — временное
пользование, прокат). Silver briefly agreed (Сильвер быстро согласился;
briefly — коротко, сжато); and this emissary retired again, leaving us together