Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

58

All this took time and much hard work (все это занимало время и /требовало/

много тяжелой работы). But I had nothing else to do (не было ничего другого, чем

заняться).

I made the table and chair out of short pieces of board (из коротких обрубков

доски) I had brought from the ship (/которые/

я принес с корабля).

Of the large boards which I hewed from trees (из больших досок, которые я

вырубил из деревьев), I made some wide shelves (широкие полки) along the side of

my cave or kitchen (вдоль стен моей пещеры и кухни).

On these shelves I laid my tools, nails, and other things (положил мои

инструменты, гвозди и другие вещи).

I had a place for everything (место для всего), and kept everything in its place

(держал все на своем месте).

My cave looked like some stores you have seen where a little of everything is

kept for sale (моя пещера выглядела как некоторые магазины/склады, которые вы

видели, где всего понемногу хранится на продажу).

From time to time I made many useful things (время от времени я делал много

полезных вещей).

From a piece of hard wood (из куска крепкой древесины) that I cut in the forest

(которую я срезал в лесу) I made a spade to dig with (я сделал лопату, которой

/можно/ копать, чтобы копать). The handle I shaped (ручке я придал форму) just like

the handles you buy at the stores (совсем как ручки, /которые/ вы покупаете в

магазинах). But the shovel part (лопатная часть) was of wood and would not last long

(не продержалась бы долго).

While I was digging my cave (пока я копал пещеру), I found it very hard work

to carry the earth and small stones away (я обнаружил, что очень тяжело таскать

землю и маленькие камни). I needed a wheelbarrow very much (мне очень нужна

была тачка).

I could make the frame part of this (я мог сделать каркас из этого), but I did not

know how to make the wheel (колесо). I worked four days at it (четыре дня над этим),

and then had to give it up (должен был бросить это, отказаться от этого).

At last I made me a kind of hod (подобие лотка /для подноса кирпичей/), like

that which masons use (такие как каменотесы используют). It was better than a basket

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

59

(лучше, чем ведро) and almost as good as a wheelbarrow (и почти такое же хорошее,

как

тачка).

wonder [wnd] hew [hju:] Bible [baibl]

I KEEP MYSELF BUSY

AMONG the things that I brought from the ship there were several which I have

not told you about. I will name them now. First I got from the captain's desk some pens,

ink, and paper. These were afterward a great comfort to me, as you shall learn.

There were some charts and compasses, and three or four books on navigation.

These I threw in a corner, for I did not think I should ever need them.

Among my own things there were three very old Bibles, which I had bought in

England and had packed with my clothing.

And I must not forget the dog and two cats that came to shore with me. I carried

both the cats on my raft with my first cargo.

As for the dog, he jumped off the wreck and swam to the shore. He was my best

friend for a long time. He followed me everywhere. He would run and fetch things to me

as I bade him. I wanted him to talk to me, but this he could not do.

As for my pens, ink, and paper, I took the greatest care of them. As long as my

ink lasted, I wrote down everything that happened to me.

But when that was gone, I could write no more for I did not know how to make

ink.

I soon found that I needed many things to make me comfortable.

First, I wanted a chair and a table; for without them I must live like a savage.

So I set to work. I had never handled a tool in my life. But I had a saw, an ax, and

several, hatchets; and I soon learned to use them all.

If I wanted a board, I had to chop down a tree. From the trunk of the tree I cut a

log of the length that my board was to be. Then I split the log and hewed it flat till it was

as thin as a board.

All this took time and much hard work. But I had nothing else to do.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

60

I made the table and chair out of short pieces of board I had brought from the

ship.

Of the large boards which I hewed from trees, I made some wide shelves along

the side of my cave or kitchen.

On these shelves I laid my tools, nails, and other things.

I had a place for everything, and kept everything in its place.

My cave looked like some stores you have seen where a little of everything is

kept for sale.

From time to time I made many useful things.

Поделиться:
Популярные книги

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10