Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

comfortable (в кресле, которое вовсе не было удобным), but perfectly in

character (но идеально: «совершенно» подходило /по стилю/). Julia noticed

(Джулия заметила) that he seemed to be looking at the sideboard (что он,

казалось, посматривал на буфет) and with her engaging smile (и со своей

обворожительной улыбкой), leaned forward (наклонилась вперед).

"What is it (что такое)?"

He blushed scarlet (он зарделся; to blush — заливаться краской смущения,

стыда,

краснеть).

"I was wondering (я думал) if I might have a piece of bread (могу ли я получить

кусок хлеба)."

"Of course (конечно)."

She gave the butler a significant glance (она многозначительно посмотрела на

дворецкого; significant — знаменательный, важный); he was at that moment

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

20

helping Michael to a glass of dry white wine (в тот момент он наполнял бокал

Майкла белым сухим вином; to help — помогать, оказывать помощь,

обслуживать за столом), and he left the room (и он вышел из комнаты).

character ['kxrIktq] scarlet ['skQ:lIt] bread [bred]

They sat at a refectory table, Julia and Michael at either end in very grand

Italian chairs, and the young man in the middle on a chair that was not at all

comfortable, but perfectly in character. Julia noticed that he seemed to be

looking at the sideboard and with her engaging smile, leaned forward.

"What is it?"

He blushed scarlet.

"I was wondering if I might have a piece of bread."

"Of course."

She gave the butler a significant glance; he was at that moment helping

Michael to a glass of dry white wine, and he left the room.

"Michael and I never eat bread (Майкл и я никогда не едим хлеб). It was stupid

of Jevons (это было глупо со стороны Джевонса) not to realize that you might

want some (не понять, что вам может понадобится немного /хлеба/)."

"Of course bread is only a habit (конечно

же хлеб — это просто привычка),"

said Michael (сказал Майкл). 'It's wonderful (удивительно) how soon you can

break yourself of it (как быстро можно отучиться от нее: «как скоро вы можете

оторваться от нее») if you set your mind to it (если сосредоточится на этой

идее; to set one's mind on smth. — очень хотеть чего-либо, сосредоточить все

свои мысли на чем-либо, поставить себе цель)."

"The poor lamb's as thin as a rail, Michael (бедный ягненок, он худой, как

щепка, Майкл; rail — перила; рельсы)."

"I don't not eat bread because I'm afraid of getting fat (я не ем хлеб не потому,

что я боюсь набрать вес: «стать толстым»). I don't eat it (я не ем его) because I

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

21

see no point in it (потому, что я не вижу в этом смысла; point — точка, смысл,

позиция, точка зрения). After all (кроме того), with the exercise I take (с теми

упражнениями, которые я выполняю) I can eat anything I like (я могу есть все,

что хочу)."

He still had at fifty-two a very good figure (в его пятьдесят два, у него была

очень хорошая фигура: «он все еще имел в пятьдесят два очень хорошую

фигуру»). As a young man (когда он был молодым: «как молодой человек»),

with a great mass of curling chestnut hair (с великолепной гривой: «массой»

вьющихся каштановых волос; curling — вьющийся, волнистый), with a

wonderful skin (с прекрасной кожей) and large deep blue eyes (и большими

глубокими синими глазами), a straight nose (прямым носом) and small ears (и

маленькими ушами), he had been the best-looking actor on the English stage (он

был самым красивым актером на английской сцене).

break [breIk] exercise ['eksqsaIz] figure ['fIgq]

"Michael and I never eat bread. It was stupid of Jevons not to realize that you

might want some."

"Of course bread is only a habit," said Michael. "It's wonderful how soon you

can break yourself of it if you set your mind to it."

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену с прицепом

Рам Янка
2. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Ищу жену с прицепом

Неудержимый. Книга XXVI

Боярский Андрей
26. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVI

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Седьмой Рубеж IV

Бор Жорж
4. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж IV

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Княжна попаданка. Последняя из рода

Семина Дия
1. Княжна попаданка. Магическая управа
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Княжна попаданка. Последняя из рода

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Мастер 5

Чащин Валерий
5. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 5

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца