Анна Австрийская. Первая любовь королевы
Шрифт:
— Вы, кажется, имеете сообщить мне что-то? Говорите, говорите, друг мой, у меня мало времени.
Пасро ждал только этого позволения, чтобы дать волю своему красноречию. Он рассказал так кратко, как только мог, внимательному кардиналу, какое употребление сделал он из этого вечера, как он следил за Денизой из отеля Шеврез до Самаритянки, куда она поехала в карете герцогини; как она нашла там Поанти, ждавшего ее; как он, Пасро, подслушал весь их разговор, состоявший в том, что герцогиня призвала Поанти в Париж, чтобы сделать его начальником предприятия, секретные подробности которого она хотела сообщить ему сама, зачем и послала за ним; как вследствие этого разговора Поанти, сев в карету с Денизой, был отвезен в отель Шеврез,
как ему, Пасро, пришла замысловатая мысль воспользоваться этим случаем, чтобы велеть арестовать этого Поанти, который, к несчастью, ускользал от него уже два раза; как Поанти чуть было не освободили герцог де Монморанси и граф де Морэ, проезжавшие со своей свитой мимо остановленной кареты; как, чтобы наказать его за то, что он доставил гвардейцам его преосвященства случай арестовать барона де Поанти, Монморанси и Морэ велели гайдукам своей свиты поколотить его палками, что не помешало ему, избитому донельзя, прибежать во дворец, где, по приказанию его преосвященства, он должен был постараться узнать в толпе гостей того господина, который в костюме нищего помогал барону де Поанти в тот вечер, когда он убил двух гвардейцев и ранил полицейского сержанта; как он узнал, что этот мнимый нищий был кавалер д’Арвиль.
Рассказ этот кардинал выслушал с черезвычайным вниманием. Он понял более прежнего, как важен был для него арест барона де Поанти. Но так как человек никогда не бывает доволен, то кардинал пожалел об освобождении молодой девушки, поверенной герцогини де Шеврез, Денизы, которую можно было считать сообщницей Поанти и от которой, конечно, можно было бы добиться всего, что она знала.
— Нельзя ли отыскать эту молодую девушку? — сказал кардинал.
— Денизу? — спросил Пасро.
— Да.
— Ничего не может быть легче; если только по приказанию герцогини де Шеврез она не переселилась к ней на житье из дома своего отца.
Кардинал подумал с минуту.
«Если она у герцогини, — рассуждал он сам с собой, — то теперь я должен от нее отказаться, потому что не могу насильно взять ее. Это значило бы открыто объявить войну герцогине, дать ей знать, что я хочу узнать ее умыслы, это заставило бы ее остерегаться, лучше пусть она спит спокойно. Удовольствуемся пока этим Поанти».
Кардиналу Ришелье вообще все служили хорошо. Он был этим обязан своей щедрости, которую можно бы назвать расточительностью, но которая была только глубоким расчетом. Ришелье знал людей, и ему было известно, что интерес — самый могущественный двигатель. Он отпер свое бюро, вынул двенадцать золотых монет и подал их Пасро.
— Вот на то, чтобы перевязать твои плечи, раненные палками людей Монморанси и Морэ.
Пасро взял деньги.
— Благодарю, ваше преосвященство, — сказал он, — мои плечи залечились, но удары, полученные мною, пали мне на сердце, и, может быть, когда-нибудь я дорого заставлю заплатить за них того, кто ими распорядился.
Ришелье устремил свой глубокий взгляд на плоское лицо Пасро и прочел там столько ненависти и такую пылкую жажду мщения, что он, понимавший, что такое ненависть и мщение, был поражен.
— Кто велел тебя бить? — спросил он.
— Герцог де Монморанси, — ответил Пасро глухим голосом.
— Э! Он стоит слишком высоко, ты до него никогда не доберешься, — сказал Ришелье, не спуская глаз с Пасро, — надо быть повыше тебя, чтобы поразить Монморанси или в голову, или в сердце.
— Когда нельзя попасть в голову, можно ударить в пятку, — пробормотал Пасро.
Ришелье сделал знак рукою, чтобы он вышел, но Пасро не трогался с места.
— Я еще не все сказал, — прибавил он.
— Что же еще?
— Я должен пересказать разговор между герцогом де Монморанси и герцогиней де Шеврез.
— А! А! — сказал кардинал. — Опять Монморанси…
Пасро повторил, что он слышал из слов, которыми обменялись Генрих де Монморанси и герцогиня де Шеврез в маленькой гостиной. Спрятавшись под диваном, он не мог слышать всего, потому что они разговаривали иногда шепотом, но то, что он мог уловить из их разговора, имело цену. Шла речь об аресте Поанти. По словам герцогини де Шеврез, свобода Поанти была очень важна для королевы. Монморанси обязался сделать что мог, чтобы освободить его. Вот все, что слышал Пасро. Этого было довольно. Эти немногие слова подтверждали мнение кардинала о важности ареста Поанти. Сверх того, они показывали намерение герцога де Монморанси участвовать в предприятии герцогини де Шеврез, цель и важность которого кардинал узнает из признаний Поанти. Как только Пасро перестал говорить, кардинал позвонил и приказал вошедшему лакею:
— Скажи дежурному офицеру, чтобы он взял с собою несколько человек и привел ко мне господина, запертого в здании над оранжереями.
Лакей молча вышел. Пасро хотел идти за ним, кардинал удержал его.
— Эта молодая девушка, которой позволили убежать, эта Дениза, кажется, та, на которой ты хотел жениться?
— Точно так, ваше преосвященство.
— Разве ты не знаешь, что, если ее приведут ко мне, она должна рассказать все тайны, известные ей; а если она не захочет говорить, то я буду принужден подвергнуть ее жестокой пытке?
— Я это знаю.
— Стало быть, ты уже не хочешь жениться на ней?
— Нет.
— Почему?
— Потому что я ненавижу ее теперь.
— За что?
— Она мной пренебрегла и полюбила другого.
— Хорошо; я знаю, что хотел узнать, — сказал Ришелье.
Пасро понял по тону кардинала, что его присутствие уже не нужно. Он низко поклонился и вышел. Ришелье остался один.
«Этот негодяй может впоследствии быть мне очень полезен, — сказал он. — У него столько ума и пороков, что со временем из него выйдет замечательный негодяй».
Кардинал ждал Поанти. Прошло несколько минут. Вдруг дверь кабинета отворилась, и гвардейский офицер, тот самый, который арестовал Поанти на улице Сент-Онорэ, появился на пороге с бледным и расстроенным лицом. Ришелье тотчас угадал несчастье.
— Что случилось? — спросил он. — Где пленник?
— Ваше преосвященство, — ответил он, — пленника уже нет в той комнате, где он был заперт.
— Он бежал? — вскричал Ришелье.
— Точно так, ваше преосвященство.
Удар, поразивший кардинала, был ужасен, но, умея владеть собою в важных и в ничтожных вещах, он не выказал ничего при других. Так свободно, как будто дело шло о побеге рядового пленника, он отдал самые точные и ясные приказания, чтобы его вернее могли найти, если он не вышел еще из дворца. Он заставил офицера рассказать ему вкратце то, чего он еще не знал, то есть как пленника привезли во дворец и как его заперли. Потом он захотел сам разузнать тайну побега и пошел в комнату, которую занимал Поанти. Лакеи были еще там и рассказали, как в ту комнату, где они находились, ворвались два человека в масках в сопровождении четырех лакеев, которые бросились на них, связали, сунули в рот кляпы и как два эти господина вошли в комнату пленника, которую нашли пустою. Пленник, вероятно, убежал из окна задолго до прихода тех, которые пришли его освободить. До сих пор кардинал ничего не знал, кроме одного обстоятельства, очевидность которого могла обойтись без объяснений: побега Поанти. Неожиданный рассказ одного из лакеев вдруг бросил новый свет в его мысли. Человек этот уверял, что под плащами, покрывавшими людей, связывавших его, он узнал ливреи герцога Монморанси. Это уверение так согласовалось в глазах кардинала с тем, что Пасро ему рассказал, повторив разговор герцогини де Шеврез с герцогом де Монморанси, что в нем не осталось ни малейшего сомнения. Молния страшного гнева блеснула из его зеленых глаз.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
