Антология Бессмертных. Том первый
Шрифт:
Когда телега подъехала к дверям, их встретил персонал, состоявший из дворецкого во фраке, конюха и двух женщин, видимо, педагогов. Маленькая и слегка полноватая мадам в деловом костюме приветливо улыбалась.
– Рады приветствовать вас, добрые граждане, в нашем Доме сирот, меня зовут Генриетта, я представитель администрации этого Дома, а это миссис Клара и господа Бенингем и Арчибальд. Оставьте свою лошадь мистеру Бенингему и позвольте узнать, кого мы имеем честь пригласить в стены нашего учреждения?
– Не желаете ли чего-нибудь
Учитель приподнял цилиндр и вальяжно поклонился.
– Доброго вам дня, уважаемые педагоги. Мы представители малой торговой компании «Би, медовые сладости». Меня зовут Уильям де Финт, а это мой друг и коллега Гектрум из Диифа. Мы прибыли к вам по поручению администрации соседней деревни, так как ваш руководитель отправил прошение о специалистах.
Гектор же, стараясь соблюдать хоть какие-то известные ему манеры, поклонился и поздоровался.
– Здрасьте, кхм.
Дворецкий был невозмутим, только пенсне слегка поблескивало на солнце в такт дыханию. А вот педагоги нервно перешептывались некоторое время, и мисс Генриетта расправила веер, снедаемая жарой и духотой.
– Просим вас пройти в покои администрации. Я вынуждена попросить вас представить документацию вашего визита, подтверждающую ваши слова.
Гектор, сохраняя максимальное хладнокровие, повернулся к Учителю, в его взгляде читалась конкретная фраза: «Чего-чего, елки-палки?! ОПЯТЬ?!»
Ми Пато, представившийся Уильямом де Финтом, полез за пазуху плаща, на секунду завис, потом отвис и, некоторое время покопавшись, достал два конверта и свиток.
– Прошу, письмо вашего господина о прошении, также сертификат о регистрации компании с именами учредителей и старших сотрудников, к коим относимся мы с мистером Гектрумом, и справка от совета учредителей о регистрации прошения вашего руководителя и отправлении нас с вышеупомянутым в письме поручением к вам. Все подписи, печати, марки и даты соблюдены регламентом о действительности.
Дворецкий слегка приподнял бровь. В этот момент окно третьего этажа разбилось, а Гектор бросил взгляд на легкую дымку, выходящую из-под плаща Уильяма. Откуда-то послышались ругань и брань бригады рабочих. Господа педагоги проверили все бумаги и пригласили гостей пройти. Гектор шепнул на ухо Учителю:
– Ты обязан мне все рассказать.
– Позже, мой друг, позже.
Входом в здание служили дубовые двери с окнами по периметру, они вели в просторный холл с минимумом мебели. Дворецкий предложил оставить вещи в гардеробе, но гости отказались, сославшись на короткое время нахождения. На противоположной стороне от входа находилась широкая мраморная лестница, устланная пушистыми коврами. Арчибальд, выражая искреннее недоумение, поправил задранный уголок ковра.
– Здесь у нас приемная, – леди Клара, пытаясь скрасить время в пути, решила познакомить гостей со зданием, –
Они поднялись на второй этаж. Здесь лестница уходила в коридор со множеством дверей и светильников, между которых стояли книжные шкафы и скамейки.
– Здесь у нас находятся аудитории и комнаты воспитанников. Они проводят здесь много времени за занятиями и отдыхом. Обратите внимание, как здесь спроектирован свет: он предназначен для освещения читальных зон и коридора, но таким образом, чтобы не слепить в темное время суток работников и ребятишек.
Гектор явно был не в своей тарелке, он постоянно бросал взгляды то на окна, то на дворецкого, то на редкие статуи и шкафы. А Ми Пато, изображая восхищение и заинтересованность, периодически соглашался с леди Кларой.
Затем они поднялись на третий этаж. Здесь стены были оклеены белыми монотонными обоями. Пол покрыт бежевой плиткой, а освещение располагалось прямо под потолком. На стенах не было ничего. Лестница уходила в точно такой же коридор, как и на втором этаже.
– А на этом этаже находятся рабочие кабинеты персонала и администрации. Вам дальше по коридору налево. Самая последняя дверь. Там вас ожидает заведующий нашего Дома. Всего хорошего.
Провожатые еще некоторое время улыбались вслед путникам, и когда те подошли к нужной двери и вопросительно обернулись, дружно закивали, за исключением Арчибальда, и быстренько ретировались, включая Арчибальда.
– Ну, может, сейчас поговорим? – Гектор похлопал по плечу Учителя-Уильяма.
– Нет, они все еще наблюдают за нами с лестницы. – Ми Пато постучал по двери тростью и, дождавшись приглашения, открыл дверь.
Кабинет был просторный. Отделка была выполнена из красного дерева с декоративными элементами из белого мрамора – удивительное сочетание контраста и текстур. Потолок словно опирался на мраморные колонны, стоявшие вдоль стен. Освещалось все очаровательными бумажными фонарями между колоннами и сферической люстрой под потолком. В противоположной стороне от входа стоял стол из полированного дуба. В высоком кожаном кресле сидела молодая худощавая персона.
– Прошу, господа, присаживайтесь. – Заведующий, не поднимая взгляда на гостей, пригласил их присесть на маленькие кресла, которые он перенес от стены к столу взмахом письменной ручки. – Всего минуту времени, и я весь ваш.
Гектор как-то скованно присел чуть ли не на самый край кресла, а Уильям вальяжно опрокинулся на кресло и закинул ногу на ногу. Гектор пристально наблюдал за каждым движением заведующего: как тот пишет на пергаменте, как обмакивает перо в чернильницу, как поправляет свои очки. А де Финт оглядывался по сторонам и со скучающим видом играл тростью.