Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:
МУСТАФА (еще более жестким тоном).Известное дело: даже под пулями женщина думает, что все сцепились только из-за нее. Именно так ты и потеряла Лахдара. И однажды потеряешь друзей, если это еще не случилось.
ХАСАН (чтобы отвлечь гнев Мустафы).А торговец все еще там. Он, конечно, видел Лахдара.
ТОРГОВЕЦ (подскакивая).Да
ХАСАН. Ты не видел Лахдара?
ТОРГОВЕЦ. В нашей стране многих так зовут.
ХАСАН. Это наш друг. Его все знают.
МУСТАФА (в ярости, подходя еще ближе).Сейчас не время для шуток. Скажи нам, ты его видел?
ТОРГОВЕЦ. Нет, я его не видел.
МУСТАФА. Ты что, действительно не знаешь наших людей? Ты все время на улице и не знаешь их?
ТОРГОВЕЦ (испуганно). Явообще ничего не знаю, кроме своей работы и своих детей.
МУСТАФА. Что ты делаешь на этой улице? Ты ни с кем не разговариваешь?
ТОРГОВЕЦ. О, братья мои! Я политикой не занимаюсь. Какой с этого прок?
МУСТАФА. Для некоторых прок есть. И для полиции тоже.
ТОРГОВЕЦ. Братья мои, у меня семеро детей. Я зарабатываю на жизнь как могу. Это что, запрещено — зарабатывать себе на жизнь?
МУСТАФА. И ты решил, что полицейские тебе помогут? Это они дают тебе заработок? А что ты даешь им взамен?
ХАСАН. Я скажу, что ты им даешь, — сказать?
ТОРГОВЕЦ (смертельно напуганный).Братья мои, у меня семеро детей! Если бы дети не голодали, они бы росли быстро и страна была бы освобождена.
МУСТАФА. Если бы мы все стали доносчиками, это, возможно, позволило бы покончить с бедностью, так, по-твоему?
НЕДЖМА. Оставьте его. Он просто старик.
МУСТАФА. Значит, вот так, во сне, ты и выполняешь свою сучью работу? (Наклоняется над торговцем и сжимает его плечо еще крепче.)И во сне ты, конечно, стучишь коменданту? И скулишь во сне, как все суки?
ТОРГОВЕЦ (в полной прострации).Простите меня. Я принял вас за врагов. Каждый может ошибиться. Ваш друг ранен.
ХАСАН (подходя с другой стороны).Где он укрылся?
ТОРГОВЕЦ (указывая на Неджму).Эта женщина видела его. Они с ним разговаривали в двух шагах от моей тележки, они даже не заметили, что я рядом. Потом началась еще одна стычка с солдатами. Я ничего не видел, клянусь, я сразу же убрался отсюда.
КОМЕНДАНТ…Вспомните историю Нумидии. Это и будет сегодняшняя
МАРГАРИТА. На вас напали?
ЛАХДАР. Трудно сказать.
МАРГАРИТА. Я затормозила прямо у вашего тела. Я была одна в машине. Вам повезло… Я успела затормозить. Вы пошевелились. Я услышала несколько слов на французском…
ЛАХДАР. Вы, наверно, что-то спутали. Были и другие раненые.
МАРГАРИТА. Нет, я уверена. Ваши слова были непонятны. Но говорили вы по-французски.
ЛАХДАР (краснея).Вот что значит ходить в школу…
МАРГАРИТА. Что, простите?
ЛАХДАР (сдерживаясь).Ничего.
МАРГАРИТА. Мне было нелегко перевезти вас. К счастью, я медсестра. Мне нравится ухаживать за больными. Но я этим больше не занимаюсь. Отец не захотел, чтобы я работала. Он говорит: достаточно того, что я ухаживаю за ним. В Париже у меня было еще несколько подопечных. А здесь это слишком отвратительно… Короче, я остановила кровотечение.
ЛАХДАР. Я чувствую себя лучше.
МАРГАРИТА. Если хотите, я предупрежу отца. Он пришлет «скорую помощь».
ЛАХДАР. Думаете, ваш отец…
МАРГАРИТА. Он офицер.
МАРГАРИТА. Вы иностранец? Нет. Вы араб. Теперь я вижу, когда рассмотрела вас поближе. На вас кровь.
ЛАХДАР. Да, на мне кровь.
МАРГАРИТА (задумчиво).Странно… Других я видеть не могу. Они грязные. Как будто вшивые. Вы не такой, как они. Ложитесь на мою кровать.
ЛАХДАР. Я посплю у друзей.
МАРГАРИТА. Я ухожу. Ложитесь на мою кровать. (Уходит.)
НЕДЖМА. Прости меня. Твои друзья тебя ищут. Видели, что ты зашел сюда.