Апостол Папуа и другие гуманисты II. Зумбези
Шрифт:
– О! Вы заинтриговали меня! Упир, это, кажется, вампир. А пишач, это кто?
– Пишач, это демон-охотник на людей, пожирающий их мясо и выпивающий кровь.
– Понятно, Джеймс. А можно ли узнать: мы с вами тут случайно встретились, или?..
– Разумеется, верный ответ: «или». Я бы подошел раньше, но не хотел пугать тех двух сексуально-секвестированных девушек, которые толковали вам Апокалипсис.
– Э-э… Вы сказали: сексуально-секвестированных?
– Да. Как я понял по их пуританским хламидам, у них религиозный запрет на секс.
– Они монашки-бенедиктинки, - уточнила Имоджен.
– Ну, ясно, -
Имоджен Мюр тоже кивнула.
– Да, приблизительно так, хотя я не вникала в тему пчел. Вроде бы, у них в монастыре, расположенном на востоке Папуа, какие-то проблемы с разными пчелами.
– Пчелы там одинаковые, - поправил Упир-Бетонщик, - а проблема выглядит так. Этот монастырь бенедиктинок расположен на одном из островов Эсаала. Место никогда не считалось туристическим, но после кино-триллера «Санктум» (2010) про спелеологов, заблудившихся там в лабиринте пещер, популярность Эсаала пошла в рост. И туристы случайно завезли мандариний. Момент упущен, и в окрестной лесистой местности уже десятки гнезд мандариний. Соответственно: монастырским пчелам грозит геноцид.
– Мандаринии? – переспросила Имоджен, пытаясь вспомнить, где слышала это слово.
– Подсказка, - отреагировал Упир, - они нередко называются пчелиными тиграми, или гигантскими азиатскими шершнями. Двухдюймовые твари, способные за один прием перетаскать всех пчел из улья на корм своим личинкам.
– О! – вспомнила журналистка, - ведь Я видела этих шершней в Маррамбиджи-валлей. Действительно, жуть. Фермеры говорят, что этих тварей очень трудно уничтожить.
– Кому как, - сказал доктор Упир, - для аббата Тореро это не составило трудности. Его протокол борьбы с пчелиными тиграми был размещен на сайте аббатства. Девушки из монастыря Эсаала натолкнулись на эту инфо в интернете, когда искали решение своей аналогичной проблемы, и поэтому Петронилла и Ифигения направлены туда. Команда аббата Тореро превосходна в этом деле. Они даже захватили одно вражеское гнездо, и намерены переделать пчелиных тигров в гигантских медоносных пчел.
– Звучит слишком фантастически, - заметила Имоджен.
– Нет, не слишком, если учесть, что Мифрилланд специализируется на GM-пчелах. В агрофирме аббатства есть отличные специалисты-практики по генной инженерии.
– Э-э… Минутку! А мифриловый мед, действующий, как экстази, это не оттуда ли?
– Да, мифрил оттуда, но его химизм и психотропные свойства существенно иные.
– Иные в каком смысле?
– В смысле: мифрил, это мягкий эмоционально-коммуникативный промотор. Никаких заметных эффектов опьянения и неадекватности. Просто легкость в компании…
Подошел индус-бармен, и выставил перед ними бутылку вина и тарелки с закуской.
– …Ешан, дружище! Вы сегодня быстры, как снаряд из пушки Барбикена.
– Мм… А какая скорость у того снаряда, мистер Пишач?
– Около 11 километров в секунду, как сообщал Жюль Верн.
– Это слишком, - оценил Ешан, и добавил, - приятного аппетита и хорошего дня.
– Спасибо!
– поблагодарила Имоджен и, глядя, как доктор Упир аккуратно наполняет стаканы, спросила у него, - Значит, мифрил, это вроде
– Да, вроде СВЕРХЛЕГКОЙ альтернативы, - усилил модальность доктор Упир.
– Тем не менее, - продолжила она, - мне кажется, бенедиктинки этого не одобрят.
– Зря вам так кажется. Они уже составили впечатление, поэтому они одобрят. А вы?
– Что – я? – удивилась журналистка.
– Вы одобрите, или как? – уточнил он свой вопрос.
Имоджен задумалась, а затем осторожно ответила:
– Если мифрил, это натуральное и безопасное вещество, и не помрачает рассудок, то я отношусь нормально. Лучше мед - легкий экстази, чем тот алкоголь низкого качества, который нередко употребляется на молодежных вечеринках.
– Я того же мнения, - сообщил Упир, и жестом предложил попробовать бужоле.
– Превосходное вино! – честно сказала Имоджен, сделав первый глоток.
– Тогда, я рад, что вам понравилось.
– Но, - продолжила она, - мне кажется, вы подошли ко мне не только ради того, чтобы убедить меня не сбивать бенедиктинок с позитивного отношения к Мифрилланду.
– Разумеется, не только!
– согласился он, - Вы вообще симпатичны мне.
– Как мило! – она улыбнулась. – Но, я думаю, есть еще причина.
Доктор Упир тоже улыбнулся, и предложил:
– Задайте вопрос о том, что вас удивило относительно Мифрилланда.
– Что меня удивило?.. Гм… Я не была там… Хотя, меня удивила девочка-водитель.
– А! Вас удивила Ралинэ, так?
– Да. Она непохожа на рассказ о ней. И мне почему-то кажется, что аббат Тореро тоже непохож… В общем, все это напоминает любительский театр.
– Хотите узнать как на самом деле? – спросил доктор Упир.
– Да, Джеймс, было бы очень интересно.
– ОК, я буду рассказывать, а вы кушайте. Договорились?
Имоджен Мюр кивнула в знак согласия, и принялась за поедание запеченного тунца, а доктор Упир, глотнув еще вина, приступил к рассказу:
– Начнем с аббата Тореро. По биографии он похож на святого Франциска Ассизского.
– Угм??!! – Имоджен издала звук, свидетельствующий о крайнем изумлении.
– Точно-точно, - продолжил коммодор, - вы знаете, святой Франциск в юности был, по японским меркам, ронином. В европейских языках не было специального термина, но существовал социальный слой небогатых молодых военных аристократов, которые не связывали себя присягой конкретному лендлорду, и сражались за того или иного, как придется, по мотивам жажды славы и денег. В средневековой Италии постоянно шли междоусобные конфликты, и молодому Франциску было, где разгуляться. Также и на просторах предреволюционной Океании – для молодого Тореро.
– А кто он по военной профессии?
– спросила журналистка, дожевав кусочек тунца.
– Тореро, - ответил доктор Упир, - отличный боевой пилот-универсал. Он управляет с равным мастерством разными типами машин: бомбером, истребителем, автожиром, и транспортером. Это редкое качество, полезное также в цивильном бизнесе.
– Джеймс, верно ли я понимаю, что вы дружны с аббатом Тореро?
– Мы боевые товарищи, он был у меня в авиа-спецназе на Первой Новогодней войне, и несколько раз мы встречались на последующих военно-маневровых действиях.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
