Баллада о неудачниках
Шрифт:
Целая. Вроде целая. Черт. Гребаный распроклятый дьявол.
— Что случилось?!
— Не ори!
— Да ну? Меня из постели среди ночи выдергивают, и я не должен орать?!
Ну не про Дженни же ей говорить.
— Извини. Мне тут больше некого просить. Мог бы написать, что не приедешь.
А я, значит, мог не приехать?! Ну просто день охренительных открытий, мать его за ногу!
— Может, расскажешь, что случилось? Ну, раз уж я здесь.
Вилл отступила к стене, вгрызаясь в губу. Вот что за привычка-то дурацкая, взрослый же человек!
—
Ох ты. Убила она кого-то ненароком, что ли? Тоже мне, великое дело.
— Хорошо.
— Поклянись.
— Клянусь именем господним. Или мне кровью расписаться где-то надо, как у вас, колдунов, положено?
— Нет. Слушай, если хоть кто-то узнает, меня отсюда вышибут нахрен. Я серьезно говорю.
— Я нем как могила.
— Мне нужно проследить за одним человеком. Прямо сейчас.
— Ладно, пошли.
— Это не в городе. Мы поедем в Рокингем.
Что? Куда? Какого хрена?!
Когда Вилл сказала, что собирается за кем-то следить, я подумал о мужчине. Молодая женщина, вполне привлекательная — если, конечно, кому-то нравятся худые брюнетки. Естественно, у нее должен быть любовник. Не то чтобы я одобрял блуд, но я понимаю разницу между нормальным человеком и монахом. Плоть слаба, и всех нас искушает дьявол. Не вижу ничего дурного в том, чтобы поддаться соблазну — особенно если при этом ни у кого рога не вырастают. Но следить за мужчиной в Рокингеме — это было слишком даже для ведьмы.
— Кого ты собираешься искать в Рокингеме?
— По дороге расскажу. Как думаешь, мы сможем ехать за кем-то ночью так, чтобы нас не было слышно?
— Сможем. Тащи дерюгу — всю, что есть. Отсюда следить будем или от Рокингема?
— От Рокингема.
— Тогда захвати сумку. В нее тряпки запихаем.
На улице сверчки трещали, как полоумные. Казалось, от их стрекота звезды на небе дрожат. Вилл ехала молча, ссутулившись в седле. Я тоже молчал. Пожалуй, стоило порадоваться, что в этот раз мы едем в Рокингем не для того, чтобы очередную страхолюдину искать. Приятное, мать его, разнообразие. Но со страхолюдинами хотя бы понятно все было. Ну, более-менее. Что происходит сейчас, я не понимал абсолютно. И мне это совсем не нравилось.
Сонный стражник на воротах высунулся было из караулки, но увидел меня и от вопросов воздержался. Хорошо быть начальником!
Брусчатка кончилась, копыта глухо ударяли в спекшийся глинозем.
Вилл сняла капюшон, тряхнула головой. В темноте ее волосы казались совсем черными, а кожа — белой, как у привидения.
— Знаешь, я думаю, что сделала большую глупость. Есть один человек… Я всегда считала его своим другом. Но теперь мне кажется, что этот сукин сын меня здорово наломал.
Вот же дьявол. Все-таки мужчина. Но какого хрена его нужно выслеживать в лесу? Порядочные люди ночью по Рокингему не шляются. А вот не порядочные… Могла ли Вилл спутаться с преступником?
Я задумчиво покосился на едущую рядом ведьму. С одной стороны, она человек благородный и рассудительный. С другой… Вилл все-таки женщина, а женщины — существа
— Ты спишь?
— Что? — вскинулся я.
— Ты задремал, что ли? — голос у Вильгельмины был виноватый. — Извини, что выдернула из кровати.
— Ерунда. Я просто задумался. Что ты хотела?
— Мне нужна точка, с которой хорошо виден кромлех. Знаешь подходящее место?
В бледном свете луны карие глаза Вилл казались черными.
— Езжай за мной, я покажу дорогу.
Петляя по узкой тропе, мы поднялись на густо поросший боярышником пригорок, с которого отлично просматривался пятачок, густо утыканный замшелыми камнями. Спешившись, я обвязал копыта лошадям дерюгой, а морды обмотал тряпками.
— Все. Теперь можем кого хочешь выслеживать. Если не слишком приближаться, никто ничего не услышит.
Вилл уселась наземь, похлопала по траве ладонью.
— Иди сюда. Думаю, я должна тебе кое-что объяснить.
Глава 18, в которой Марк узнает правду
Плюхнувшись рядом с Вилл, я оперся спиной о дерево. На нем, кажется, были колючки, но мне было похрен. Тот редкий случай, когда доспехи — это действительно удобно.
Вилл помолчала, подбирая слова, потом глубоко вздохнула:
— Раз уж я втягиваю тебя в это дерьмо, думаю, ты имеешь полное право знать… Но то, что я тебе скажу, должно оставаться только между нами! Если ты разболтаешь, мне крышка.
— Клянусь девой Марией и всеми святыми, что сохраню твою тайну, — я торжественно осенил себя крестным знамением и только потом сообразил, что в присутствии ведьмы это поступок не самый уместный. В этот раз Вилл не вспыхнула адским пламенем, но кто знает, кто знает… Впредь нужно быть осторожнее.
— Просто для ясности, — очень серьезно поглядела на меня Вилл. — Мне действительно нельзя это рассказывать, .
— Да понял я, понял. Буду молчать даже под пытками. Выкладывай, — я устроился поудобнее, приготовившись выслушать историю несчастной любви. И даже заранее изобразил лицом глубокое сочувствие.
— Значит, так… — сосредоточенно нахмурилась Вилл. — Как же тебе объяснить-то… Представь себе корзину с клубками шерсти.
— Что?!
— Не ори. Мы в засаде или где? Представь себе корзину с клубками.