Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Баллада о неудачниках
Шрифт:

— Так давай прикончим этих недоносков по-быстрому, пока они до города не доехали. Утром стража найдет трупы, я повешу убийство на разбойников — и все, никаких проблем.

— Денфорд! — аж задохнулась от возмущения Вилл.

Ну что опять-то?!

— Во-первых, так нельзя. Что значит — убить по-быстрому?! Нужно сначала разобраться! А во-вторых, я не могу! Ты что, думаешь, я тут творю все, что хочу?

Вообще-то да. Так я и думаю.

— Я же тебе сказала про браслет. Как я объясню, что использовала боевое заклинание без причины?

Да, точно. Браслет же!

— Тогда я прикончу их

сам. Никакой магии, только старая добрая сталь.

— Нет!

— Почему?!

— Потому что нельзя убивать людей без причины!

— Этот Монти тебя пои… обманул!

Орать шепотом было странно, но я уже привыкал.

— И что его, убить за это, что ли?! Тебе не кажется, что наказание несоразмерно проступку?

— Нет, не кажется! Твой Манси — подлец и предатель, а с предателями разговаривать не о чем!

— Нет. Я так не могу, — покачала головой Вилл. — И кстати, так, для информации — Манси среди этих людей вообще нет. Если ты их тут прирежешь, мы никогда и ни в чем не разберемся.

А вот в этом смысл был.

— Уговорила. Давай разбираться. Эй! — внезапно дошло до меня. — Если среди этих парней нет Манси, значит, этот мудак отдал твой ключ кому-то еще!

Пусть только мне этот сукин сын попадется. Я не чувствительная девица, жалеть не буду. Тебе, недоделку, помогли, а ты в спину бьешь. За такое яйца откручивают.

Телега, скрипя и громыхая, проехала мимо первых хлипких развалюх. Я придержал коня. Потерять эту процессию на узкой улочке нельзя, а значит, пыхтеть нашим таинственным незнакомцам в спину никакой необходимости нет.

— Сейчас твои контрабандисты доедут до нужного дома. Что делаем дальше? — в сто первый раз повторил я вопрос.

— По ситуации. Мне очень хотелось бы зайти в этот дом и побеседовать с его обитателями.

— Договорились. Зайдем и побеседуем, — я поправил на перевязи меч.

Телега свернула за угол, и грохот стих. Мы остановились. Спрыгнув с коня, я поспешно сунул Вилл повод.

— Подержи. Схожу посмотрю, что там делается.

Я осторожно высунулся из-за угла. Телега стояла у двухэтажного дома, над дверью которого кто-то заботливо повесил фонарь. Я мысленно поблагодарил этого доброго человека — все, что происходило у входа, я видел как на ладони. Возница, лениво прохаживаясь взад и вперед по улице, чесал отбитую о дерево задницу. Видимо, патрулировал местность. Тоже мне, зоркий сокол — со света в темень смотреть. Спешившиеся всадники сновали туда-сюда, перенося из телеги в дом небольшие мешочки. Больше четырех в руки не помещалось, и ребята трудились, аки пчелки божии. Что бы в этих мешках ни находилось, тяжелым оно явно не было. Стоящий на крыльце тощий огрызок наблюдал за ходом работ и время от времени указующе тыкал пальцем.

Пригнувшись, я нырнул в тень и подбежал к Вилл.

— Разгружают телегу. Идем?

— Нет. Подождем, пока закончат. Пускай уже все в одном месте будет.

— Как скажешь.

Вилл подошла ко мне, оперлась спиной о стену.

— Марк, если там станет хреново — я использую боевую магию.

— Что?

— Если я увижу, что ситуация выходит из-под контроля, то использую боевую магию. Это всего лишь работа, всегда можно найти новую. Просто говорю на всякий случай. Чтобы ты не сомневался.

Так я

и не сомневался.

Я высунулся из-за угла. Носильщик прихватил два последних мешка, сказал что-то вознице, и телега медленно двинулась по улице прочь.

— Ну, идем.

— Эй, Марк, — ухватила меня за рукав Вилл.

— Что еще?

— Спасибо.

— Подумаешь! Глупости.

Глава 20, в которой Марк демонстрирует высокое искусство убеждения

Перебежал улицу, я заглянул в окно. Двое сортировали мешки, третий, тот самый щуплый недомерок, что-то писал в тонкой книжке. Да раз плюнуть.

Вилл, которая до окна не доставала, мялась у меня за спиной и грызла губу.

— Все нормально, там только трое. На пять минут дел, — я ободряюще похлопал ее по плечу.

Вилл криво улыбнулась, судорожно дернув ртом. Я мужественно выпрямился.

— Не переживай.

И пнул ногой хлипкую дверь. Можно было бы сначала кинжалом крючок снять, щелей в досках хватало, но так было красивее. Гвозди выскочили из рассохшегося дерева, скоба зазвенела по полу, и дверь, с грохотом врезавшись в стену, пошла на обратный ход. Я отбил ее плечом и влетел в темный коридор. Над головой, чуть сзади, сразу же вспыхнул зеленоватый огонек, освещая комнату.

— Марк!

Первый обитатель дома вылетел из комнаты с мечом в руках. Пока олух щурился, пытаясь привыкнуть к полумраку, я сходу рубанул его по плечу и тут же добавил плашмя в голову. Нападающий качнулся и начал заваливаться на меня, я пихнул его в сторону — как раз под ноги следующему. Противник запнулся, теряя равновесие, неловко тыкнул клинком куда-то вбок. В ноги ему, вращаясь, влетел табурет, раздался сухой костяной треск, и сукин сын с воплем покатился по полу, цепляясь за узловатую коленку.

Спасибо, Вилл.

Я наступил на меч и пнул лежащего сапогом в висок. На втором этаже кто-то испуганно орал, по лестнице уже грохотали шаги. Твою мать, в доме не трое! Не трое!

Вилл вывернулась слева — грамотно, не под меч, вскинула руки. Вода из бочки взлетела в воздух, рассыпаясь на капли, тут же твердеющие и наливающиеся матовой белизной. Град хлестнул темноту, сверху завопили, кто-то кубарем покатился по лестнице, яростно матерясь. Я перепрыгнул через него и махнул мечом, перерубая следующему противнику ноги. Еще один свалился мне на плечи, замахнулся ножом и вдруг застыл, изумленно вытаращив глаза. Я перехватил его руку и шарахнул прыгуна спиной о стену. Бедняга булькнул и тихонько сполз с меня на пол. Только плащ, сука, порвал. Хороший был плащ, совсем в прошлом месяце только купил! Я пнул мудака в живот.

— Новый плащ, сволочь! Новый! — и добавил по почкам.

Вот и беседуй со всякими уродами.

Я оглянулся. Обитатели негостеприимного дома, воя и матерясь, корчились на полу. Вилл так и стояла, раскинув руки, будто собиралась броситься мне на шею. Или придушить. По выражению лица понять было трудно.

— Денфорд! Я же просила!

— Что?! С ними можно разговаривать! Эй, ты, болезный, — я прихватил за шкирку мужичка с разрубленной голенью. — Говорить можешь?

— Су-у-у-ука-а-а-а! Чтоб ты сдох, ублюдок!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4