Баллада о Звездной Республике - II
Шрифт:
— Когда мы ее снова спасем, обязательно подкати. Вот увидишь, джуно сильнорино [девушка (эсперанто)] только того и ждет.
Джип обогнул поросшие колючим кустарником холмы. То, что Эрнесто называл поселком, оказалось скопищем построенных из фанеры хижин и старых ржавых трейлеров. Среди камней и куч мусора костер. В котле булькало варево. Шкурки сусликов и отрубленные змеиные головы валялись рядом. В кучке внутренностей копался пес. Босоногая нечесаная девчонка помешиала варево палочкой. Ее руки и
— Это феро, — подтвердил Эрнесто, заметив взгляд Мартынова. — У меня в детстве начиналось так же. Заражаешься еще до рождения, лет в пять начинаешь чесаться и чахнуть, а дальше или находишь лекарство, или конец. Взрослые, которых заразили, помирают быстрее.
— Ты, я вижу, держишься.
— На уколах, камарадо. В Оклатеро сыворотку давали в казарме. Здесь ее раздает штаб, если поулчается ограбить элфордистов. Но для этих людей наших излишков не хватит. Не хватит даже на одну семью.
Жители поселка, между тем, выползали из своих хижин. Угрюмые мужчины, сутулые, словно окаменевшие от безысходности, испитые женщины с огромными глазами. Больные дети с ногами-палочками.
— Смотри на них, фрато, — сказал Эрнесто. — Смотри как следует. Эти люди не побегут через трубу, у них на такое не хватит сил.
— Много у вас этих нищих поселков?
— На территории штата — пять.
— Элфорд знает, что у него есть такие граждане?
— Конечно, этот сукин сын все отлично знает. В Оклатеро триста тысяч жителей, остальные двести тысяч разбросаны по вот таким вот местам. Пока работали личные уникомы, население пересчитали, но потом гаджеты сдохли. Кто-то рождается, кто-то умирает, больше нас точно не становится. Тех, кто покрепче, забирают в слуги или переделывают в суервиро. Остальные для Элфорда — грязь. Сюда никто не приходит, разве что изредка являются наркотрафикантес.
— Местные совсем не лечатся?
— Сыворотка бывает на черном рынке, в том месте, которое раньше называлось Карсон-Сити. Чтобы ее купить, нужно что-то продать. Из годного товара тут только молодые девушки, если не слишком страшные.
— Они же больны.
— Это никого не волнует. Тут все больны.
— В Оклатеро не боятся недовольства?
— А кого им бояться… Слабых и безоружных? Если местные лишь чуть дернутся, супревиро ликвидируют их телекинетическим ударом. Даже стрельба не понадобится.
Кто-то робко тронул Мартынова за руку. Маленькая, коротко и неровно стриженая девочка протягивала ему цветной камешек, широко улыбаясь щербатым ртом.
— Это тебе, — сказала она на испанском.
— Спасибо.
— Ты, похоже, нравишься местным, — Эрнесто улыбнулся. — Еще пять лет назад они бы устроили в честь гостей вечеринку. Теперь уже слишком отупели. Еще через пару лет тут никого не останется.
— Элфорд мог бы приостановить вымирание. Почему нет?
— Потому что он ублюдок. Сыворотки от феро хватает в основном горожан Оклатеро.
«Возможно, больше ее не синтезировать, —
— Ладно, я все понял.
— Расскажешь про здешнюю жизнь своему капитану?
— Конечно.
— Ту уж не подведи нас, фрато, если вернешься к своим.
— Hola, amigos! — произнес по-испански раздался хриплый мужской голос.
К Эрнесто приблизился человек в потрепанной соломенной шляпе, похоже, поселковый староста.
— Что-то я тебя, парень, не помню. Вы от Ленца? — добавил он по-английски.
— Точно.
— Как насчет нового груза?
— Концентрат дадим на неделе, привезем немного антибиотиков.
— А сыворотка?
— Сыворотки пока нет, извини.
Эрнесто и опечаленный староста долго переговаривались переговаривались, местные потеряли к зрелищу интерес. Мать утащила стриженую девочку на руках, люди разошлись, и только две плешивые собаки дремали в тени самого ветхого трейлера.
— Поехали в штаб, — позвал Эрнесто, отделавшись, наконец, от старосты.
У супервиро испортилось настроение. Весь обратный путь он молчал и больше не подначивал Мартынова. Через два часа показалось знакомое ущелье, джип снова спрятали среди дюн, накрыли маскировочной сеткой. Снайпер, услышав пароль, опустил винтовку.
Внутри руины «Алконоста», в замкнутом пространстве среди металлических стен, Мартынова уже ждали. На заседание штаба собрались: Ленц, Нечаева, Эрнесто, трое незнакомых Демиургу мужчин, и смутно знакомый молодей парень — доппельгангер ксенолингвиста Анисимова.
«Если Сопротивление откажется сражаться, а, похоже, так оно и будет, я тут застряну, — размышлял Мартынов, рассматривая хмурые лица. — свидетеля, который слишком многое видел, не отпускают. Выбор будет скудный — или навсегда с ними, или…»
— Мы совещались в ваше отсутствие, — безжизненным голосом заговорила Нечаева, машинально дергая короткую седую прядь на виске. — Штаб Сопротивления принял взвешенное решение. Очевидно, что сил для атаки у нас нет. Мы уже провели две акции в Оклатеро и потеряли нескольких товарищей. Третья силовая операция — самоубийство. Ваше предложение отклонено. Мы не станем так рисковать.
— Послушайте, сеньора…
— Решение окончательное.
— Погодите! Вы кое-чего не знаете. Девушка, которую Элфорд держит в плену — доппельгангер вашей дочери.
Эти слова произвели эффект, но не такой, на который рассчитывал Демиург. Лицо Нечаевой исказилось от нервного тика.
— Вы ошиблись, товарищ Мартынов, — кое-как овладев собой, заговорила она. — Я не поставлю личные чувства выше интересов организации. Моя дочь мертва уже десять лет. Она — символ нашей борьбы. А ее доппельгангер останется доппельгангером.
Нечаева резко встали из-за стола, показывая, что собрание окончено. Ленц и Эрнесто тоже встали и пристроились по бокам от Мартынова.