Баллада о Звездной Республике - II
Шрифт:
Эти откровения в какой-то мере раскрыли Женьке глаза.
— Так что едят люди в Оклатеро? По дороге в город не видела ни полей, ни огородов.
— О, поля… Они были когда-то в разных местах, но это очень давно, до того, как я родилась.
— А что потом?
— Потом, когда люди почти все умерли, поля засохли. В Оклатеро кушают искусственную еду. Говорят, ее делают из нефти, добавляя кое-что еще. Личинок тоже едят — мы выращиваем их на биозаводе под городом
— А снова засадить поля не пытались?
Служанка покачала головой.
— Нет машин, чтобы все это вспахать
… Девушка была неглупа и образована гораздо лучше, чем полагалось слугам. В ее внешности проглядывали признаки здешнего типажа супервирины, но слабые, лишь слегка намеченные природой.
— Как тебя зовут?
— Мильда.
— У тебя очень интересное лицо.
Мильда поняла, о чем речь, и машинально попыталась прикрыть ладонью жестко очерченные надбровья.
— Пыталась пройти трансмутацию, — смущенно призналась она. — Давно, в детстве еще. Отец настоял, чтобы попробовали. Ничего не вышло, мисс, у меня очень слабые способности. Раны не заживают так, как надо. Мне не признали супервириной и отдали в служанки.
— Где сейчас твои родители?
— Не знаю, я не видела их десять лет. Могли и вовсе умереть.
— Скучаешь?
— Наверное… только что толку? Я не имею права отлучаться из города. Даже если папа и мама живы, мы никогда не встретимся.
— Мне очень жаль, Мильда.
— Вы добры, мисс, и говорите то, что считаете правильным, но по-настоящему жалеть все равно не можете. Это к лучшему. Я сама себя не жалею.
В характере Мильды имелись зачатки бунтарства.
— Я хочу погулять по коридору, — ровным голосом сказала Женька.
— А вам не запретили?
— Нет.
— Тогда гуляйте на здоровье, караул — не мое дело. Если когда-нибудь разыщете оранжерею, можете и там отдохнуть. Хорошее место.
Мильда ушла и Женька выбралась в коридор. Он был уныл, на жидко крашеных стенах висели разноцветные указатели на эсперанто. Она прошла немного и встретила супервиро в военной форме, в тяжелой броне и шлеме ментальной защиты. Парень уставился на гостью с интересом, но ни о чем не спросил — зашагал дальше, стуча грубыми подошвами сапог.
Дверь за поворотом коридора вела в казарму охраны — оттуда доносились мужские голоса и хохот. Стену возле дверного косяка, украшали плакаты на эсперанто. На одном Женька прочла стандартное «Глоро ал ла Империестро» [слава Императору (эсперанто)],и про себя отметила, что местный алфавит эсперанто все же отличается от земного. Второй плакат оказался распорядком дня гарнизона («шесть утра-подъем, шесть-тридцать — построение, в семь — завтрак, семь-тридцать — брифинг офицеров…») Последний, третий плакат объявлял о розыске некого Роберта Ленца, государственного преступника (фас, профиль, приметы, вознаграждение за голову — десять доз сыворотки антиферо). «Значит, доппельгангер Роберта Павловича жив и сражается». Женька повеселела. Она прошла по коридору еще дальше, мимо бронированной двери арсенала и двух часовых, мимо столовой, где служанки убирали груду грязной посуды, мимо странного помещения, видимо, спортивного
Просторное помещение, хоть и размещалось в подвале, имело стеклянный потолок, над которым высились стены двора-колодца, еще выше, в самом зените торчал кусок синего неба. Внутрь солнце проникало кое-как, и его нехватка возмещалась лампами. За растениями в бочках и больших горшках ухаживали кое-как, мертвая листва валялась на полу, в дальнем конце оранжереи стояла духота и и заросли так переплелись, что походили на настоящий лес. Женька нырнула в это убежище, отыскала уголок почище и присела на пол, чтобы без помех подумать о своем.
«Я-то обещание выполнила, теперь очередь Элфорда. Через день-два Ливнев убедится, что с моими клетками все нормально. После этого мне должны отдать документы по феро и образец сыворотки. Я отправлюсь к „трубе“ под охраной, вместе с парламентером терайа, и вместе с Андреем, которого должны отыскать. Но как его отыщут? Объявят, что он может возвращаться? Демиург не поверит. Я не вижу способа, как такое можно сделать»
Еще одна загадка заключалась в личности Императора, которого Элфорд собирался обмануть. «У верховного правителя наверняка есть осведомители. Если он узнает, что за его спиной мистер президент играет в такие игры, не поздоровится, наверное, никому. Или не узнает? Элфорд в этом уверен?».
Женька, несмотря на жару, поежилась и опустила веки. С закрытыми глазами слух обострился. В оранжерею определенно кто-то забрел. В зарослях перешептывались мужчина и женщина. Женский голос принадлежал Мильде.
«Нет-нет, Александро только не здесь и не сейчас…» «Ну, почему?» «Такие отношения — табу, и нас, не дай бог, застанут» «Ерунда, ты почти суервирина» «Почти — это не считается, Александро. Я обычная служанка» «Не обычная. Ты меня заводишь как гирокоптер. Никто не узнает, давай, сделаем это по-быстрому» «Вечно ты торопишься. Утром где был? И, главное, с кем?» «В императорском карауле, дурочка, с нашими парнями. А ты про что подумала?»
Женьку смущало невольное подслушивание, но уйти, не обнаружив себя, она тоже не могла. В конце-концов, не затыкать же уши? Александро и Мильда, видимо, договорились, в кустах охали и вздыхали, а потом наступила тишина. «Ну вот, а ты беспокоилась, никто ничего не увидел», — раздался, наконец, голос охранника. «Штаны не забудь застегнуть, дурачок». Парочка вскоре убралась восвояси, и Женька побрела к выходу, продираясь сквозь еще живые и уже засохшие ветви. Под туфельку попал небольшой твердый предмет, и Женька нагнулась его поднять.
Предметом оказался электронный ключ местного образца, к тому же очень основательный — в твердом металлическом корпусе. Ключ, без сомнения, выпал из кармана Александро, и, возможно, открывал таинственную резиденцию самого Императора.
Женька сунула находку в карман, по себя решив, что поищет замок, который открывается этим ключом. «Если, конечно, не вырвусь в скором времени на Верум».
Покинув теплицу, она знакомым уже путем вернулась в свою комнату, но возле двери ее ждал крайне раздраженный сержант-супервиро.