Баллада о Звездной Республике - II
Шрифт:
На миг в голове Ангела мелькнула мучительная для него мысль — застрелить девушку самому, если супервиро прорвутся, но взвесить этот вариант он уже не успел — супервиро в броне, проломив световой люк, рухнул прямо на блоки питания. Не небольшом расстоянии пси-удар оказался таким сильным, что бросил Ангела на колени. Заскрипев зубами, он заставил себя приподняться и, целясь сквозь мутную пелену, выстрелил из пистолета в упор. Забрало шлема сверхчеловека пошло трещинами, но, получив пулю в голову, он добежал до Ангела,
Задыхаясь, Ангел нащупал нож и ударил супервиро основание черепа, потом еще и еще. Порок наводки исчез, дышать стало полегче.
— Ты в порядке, командир? — спросил Санга, оттаскивая в сторону обмякшего элфордиста. — В тылу у этих уродов стрельба, а у нас, похоже, подкрепление.
Ленц, как и остальные гверильерос, стрелял с седла. Привычные в обычное время к охоте, повстанцы попадали неплохо. Они не подпускали супервиро на расстояние рукопашного боя, и почти не страдали от пси-наводок, однако, с первого выстрела убить супервиро не могли.
— Цельтесь в глаз, — посоветовал Ленц.
К нему в какой-то мере прислушались, и двадцать супервиро, оставшиеся под открытым небом, в конце концов полегли. Еще двоих застрелили десантники при попытке штурма зала.
— Эй, парни, полегче! Мы свои! — заорал Ленц по-русски, въезжая верхом на территорию портала.
Люди с «Алконоста» выходили под открытое небо — Ангел, Санга, Гвоздь и остальные.
— Ну, ни хрена себе, — сказал Ангел, увидев издали Ленца, а, приблизившись, отсалютовал.
— Здравия желаю, товарищ старший лейтенант.
— Прости друг, но я не твой командир, хотя, конечно, рад видеть. Называйте меня — командующий
— Это доппельгангер, — сказал Мартынов, когда они с Ангелом здоровались, обнимаясь и хлопая друг друга по плечам.
— Трудно было?
— Терпимо. А у вас?
— Тоже терпимою.
— А ты как, Феникс?
— Я в норме. «Кречет» — всё, восстановлению не подлежит. Сбит один вражеский истребитель, мы захватили раненого пилота, товарищ Демиург говорит — это сын самого Элфорда.
— Где этот парень?
— В двадцати километрах отсюда, под охраной.
— Понял. — Ангел на миг задумался. — В общем так… Роберт Павлович, у нас тут обесточен портал. Ваша мобильная пехота может проверить местность? Нужно узнать, где перерезан кабель.
— С поиском поможем без проблем.
— Санга, проследи, чтобы техники запустили хоть один транспортер. На нем нужно съездить и забрать пленного. Как только заработает «труба», отправим на «Алконост» всех наших раненых, и Элфорда-младшего тоже. Роберт Павлович, что сейчас творится в столице?
— А вот это — тот вопрос, который я собирался обсудить…
Генерал Марч выслушал доклад адъютанта и отпустил его коротким
«Чертов Элфорд, чертов проклятый сын потаскухи. Зачем он тронул посланников Росса? Мог выгнать их целыми, а еще лучше — вообще сюда не пускать». Тут Марч вспомнил сплетни о пристрастии «старины Уила» к генетическим экспериментам, и не только над супервиро. Потом генерал прикинул потенциальную численность гверильерос.
«Эти мятежники, конечно, отребье, но в пустыне их много. Слишком много. Кто-то из людей с „Алконоста“ наверняка жив. Если грамотные офицеры они станут во главе и поведут гверильерос на Неллис, оборону быстро сломают числом. Боевых гирокоптеров нет, исправных машин почти нет, топлива осталось в обрез, патронов мало, и, вдобавок, трое супервиро дезертировали».
Генерал обдумывал ситуацию до тех пор, пока не пришел вызов по правительственной связи.
— Генерал Марч слушает.
— Привет, Фрэнк, — голос Элфорда звучал глухо, но спокойно. — Оставим формальности, ответь на самый главный вопрос — что с моим сыном?
— Сочувствую, сэр.
— То есть, он мертв?
— Точно не известно. Самолет разбился в двенадцати милях от «трубы». Мой человек доехал туда на байке — обломки лежат на земле, но тела нет, так что, возможно, лейтенант Элфорд в плену.
— Приказываю прочесать там всю местность, если надо — перевернуть каждый камень. Я должен знать точно — жив Генри или нет.
— Простите, сэр, но имеются нюансы. У нас большие потери. Людей мало даже для обороны базы.
— А что там с этими чертовыми машинами которые должны были раскатать гусеницами «гостей».
— Операция не принесла успеха, сэр, — ответил Марч, благоразумно не вдаваясь в детали.
— Не увиливайте, Фрэнк. Я приказал вам отражать любые атаки любой ценой. Теперь я хочу знать, кто контролирует трубу.
— Мы ее не контролируем, мистер президент.
— Тогда кто — земляне?
— По всей вероятности, они. Или мятежники. Или те и другие вместе.
Пауза, которую выдержал Элфорд, затянулась и показалась Марчу зловещей.
— Вижу, ситуация критическая, — заговорил тот наконец. — Для ее обсуждения необходимо ваше личное присутствие. Приказываю немедленно явиться в Оклатеро.
Марч разорвал связь первым, швырнул трубку и длинно выругался.
— Нет, я не поеду к тебе, старый подонок, — добавил он. — И так понятно, чем это кончится — пулей в моем затылке. Ну уж нет… Если уж бить, то я ударю первым.
Марч задумался, отстукивая мальцами дробь на крышке стола.