Барнаби Гримс - 3. Легион Мертвецов
Шрифт:
Отзвуки музыки - волынка, труба, барабан - были первым признаком того, что мы приближались к месту нашего назначения. Конечно же, в конце длинного ската крыши многоквартирного дома, мы с Уиллом выглянули вниз, где увидели небольшой квадрат площади - Площадь Ангела - наводнённый скопищем перемешивающихся людей. Члены Причальных банд сбивались в перешептывающиеся группы. Сверху, импровизированное обмундирование различных команд составляли постоянно меняющуюся мозаику цветов. Мы вовремя, сказал я. Слава богу.
Как мы собираемся спуститься? спросил Уилл азартно. Скольжение по
Я улыбнулся. Лучше прибыть одним куском, сказал я, и кивнул на пожарную лестницу зигзагом извивающуюся вниз, выкрашенную в кирпичный цвет, и привинченной болтами к стене здания. Выберем лёгкий спуск.
Ну ладно, сказал Уилл, со смесью расстройства и облегчения.
Он проворно спрыгнул на лестничную площадку и, сжимая проржавевшие перила, затопал по пролётам. Я последовал за ним. Свет блестел на его скальпе.
Похоже, ты побрился, рассмеялся я.
Уилл оглянулся. Тот Пибоди Перекат? спросил он.
Нет, твоя причёска, сказал я.
Он усмехнулся в ответ, его правая рука дёрнулась к голове. Не совсем так, сказал он с гримасой. Я продал волосы изготовителю париков на прошлой неделе, чтобы заплатить за аренду своей половины комнаты в Осином Гнезде.
Что так всё печально с делами? спросил я.
Уилл кивнул. Я тротуарный ползун, а не хайстекер, как ты, объяснил он. Я не могу задирать хайстековые расценки.
Нам придётся что-нибудь придумать на этот счёт, сказал я. А пока, давай разберёмся с этим.
На нижней лестничной площадке, вместо того чтобы преодолеть последний пролёт лестницы, я спрыгнул на горизонтальную распорку и мягко приземлился на булыжники площади. Уилл встал рядом со мной секундой позже.
Эй, что за игры? донеслось ворчанье поверх звуков панихиды с её гудящими волынками и глухим стуком барабанов.
Я обернулся к полудюжине головорезов под предводительством здоровенного задиры с жирными зализанными назад волосами и шляпе с широкими полями, выступившего вперёд. На его жёстком лице и коричневых татуированных руках, сложенных на груди, виднелись мучные пятна, пока он окидывал меня и Уилла взглядом сверху донизу. Подобно толпе за его плечами, на нём был свободный жилет поверх рубашки, сшитый из мешка муки и украшенный чёрными черепами, намазанными дёгтем. Они, я догадался, должно быть были бандой Мешок Муки.
Мы прибыли выразить своё уважение Императору, просто сказал я, снимая свой цилиндр и складывая его хлопком.
И кто вы по-вашему такие? потребовал он, надвигая ко мне своё мрачное деклассированное лицо.
Они со мной, раздался голос Тумпа МакКоннелла, баржей прокладывая свой путь через собравшихся и обняв меня и Уилла за плечи своими огромными лапами. Двинулись, парни, сказал он. Сегодня, вы приглашённые гости Крысоловов. Вы пойдёте с нами.
Оставив Мешок Муки ошарашенно пялиться нам вслед, Тумп поторапливал нас двоих через площадь. Музыка здесь звучала громче. Я посмотрел на группу музыкантов внимательнее.
Барабанщик и волынщик были здоровенными мужиками, медные пуговицы на их клетчатых куртках рвались на груди. Трубач, на контрасте, оказался тощим человеком с длинным шрамом, что соединял уголок
Все четверо носили на головах украшенные перьями Хайленд кивера и чёрные килты, и топали своими тяжёлыми сапогами в такт звучным похоронным мелодиям, которые наигрывали. Они были профессиональной группой могильщиков, экспертами в обеспечении скорбного фона.
Я узнал среди них старую песню из мюзик-холла о девочке из бара, которую звали Дейзи Монро, куда медленнее оригинала, но непереиначенной мелодией. Я догадался, что она должно быть была из любимых песен Императора, и собирался сказать об этом Уиллу, когда рядом нарисовался чёрный катафалк.
Уилл выглядел впечатленным, и я его понимал. Покоящийся на задах чёрной с золотым кареты, каждый дюйм которой был украшен оранжевыми, жёлтыми и фиолетовыми хризантемами, запряжённой парой реактивных чёрных жеребцов, с плюмажами страусиных перьев на головах, этот монстр одним из самых грандиозных гробов, которые я только видел. Он был изготовлен из отполированного дуба, с ручками из чистого литого золота и увенчан огромными букетами роз и лилий, их лепестки подрагивали, когда кони пританцовывали на месте. Юный кучер - его чёрный костюм был на пару размеров велик своему костлявому основанию - сдвинул на затылок свой цилиндр и не сводил взгляда с Тумпа МакКоннелла, ожидая его кивка, чтобы подстегнуть коней поводьями и начать движение кортежа.
Они тут, на причалах, всё делают в таком стиле, пробормотал я Уиллу.
Он нахмурился. Но где его семья? спросил он. Его жена? Его дети?
Насколько я знаю, это и есть его семья, сказал я ему, широко обводя окружающее нас сборище рукой.
Все двенадцать банд районов собрались здесь; Крысоловы, Мешок Муки, Беван Стрит, Мошенники в Доспехах, Сальный Ганг, Тушильщики, Давильщики, Столярные Лезвия, Парни Бочки, Феттер Лайн Скроггерс, Острозубые Улыбаки, и последние, но не ничтожные, грозные Парни с Берега Отстойника. Все под строгим приказом вести себя прилично, и атмосфера была хрупкой, как улыбка герцогини. Ни один лидер банды не хотел проявить неуважения; никто не хотел потерять лицо. Стюарды с чёрными повязками пробирались через толпу, выстраивая её в ряды, которыми те двинутся к месту захоронения с Площади Ангела, по узким улицам Причалов Гатлинга.
Наконец, с наигрывающими панихиду музыкантами во главе, и катафалком непосредственно за ними, в окружении Парней с Отстойника в своих медвежьих шубах до пят и соломенных шляпах, мы уже собирались отправиться провожать в последний путь Императора, когда позади нас раздались громкие голоса. Я обернулся. Два стюарда - старшие члены непритязательной банды Давильщиков - пытаясь разрулить ситуацию, но ни лидер Мошенников, в стёганом кожаном пальто, ни его дородный визави из Бочек - золотые нити его вышитого жилета сверкали на солнце - не собирались утихомириваться.