Баронесса де Тревиль
Шрифт:
Ален с жадностью набросился на еду и на выдержанный эль.
— Ты велел накормить моего слугу и позаботиться о лошадях?
— Конечно, но на этих клячах ты далеко не уедешь. Тебе дадут хороших свежих лошадей. А как леди Гизела?
— Надеюсь, хорошо, — проворчал Ален и рассказал другу о ее встрече с Мейджером де Котэном в замке Девайзеса.
Рейнальд присвистнул.
— Я слыхал о нем и знаю, что король медлит что-либо предпринимать. Вообще-то этот человек сам готовит себе веревку.
— Именно поэтому я не присоединялся
— Будь терпелив, мой друг.
— К сожалению, у меня не получается. Я обвинил Гизелу в том, что она все еще любит другого. Это произошло в ту ночь, когда ты остался у нас. Мы поссорились, а потом… О Господи, Рейнальд, я держал ее в своих объятиях, и она призналась в любви ко мне! Я и верю ей, и сомневаюсь… Мне кажется, что я не стою ее любви. Она такая смелая, красивая и решительная! Ты бы видел ее там, в Девайзесе! Она никого не боится. Я так гордился ею! — Ален замолк, вспомнив, как стража растащила их в разные стороны. — Граф Генрих заверил меня, что моя жена будет в полной безопасности во время путешествия, но у меня все же болит душа. Я не могу отделаться от страха, что я потеряю ее.
— Тебе необходимо выспаться, — посоветовал Рейнальд. — Погода плохая, а дорога предстоит тяжелая. Несколько часов ничего не решат, уверяю тебя.
Ален встал и потянулся.
— Я, пожалуй, действительно лягу. Конечно, надо бы ехать сегодня, но, боюсь, Эдвин не выдержит — я совершенно загнал парня.
— В моей палатке есть складная походная койка.
Они направились к выходу, но тут их чуть не сбил с ног человек, весь в грязи и снегу.
— Я ищу милорда де Тревиля, — прохрипел он. — Мне сказали, что он здесь.
Ален подхватил его и усадил на стул.
— Алгар! — воскликнул он и, обратившись к де Турелю, крикнул: — Скорей вина, Рейнальд! Это слуга из Элистоуна. Там, видно, беда.
Алгар, давясь, выпил вина, выпрямился на стуле и огляделся. Его глаза с трудом привыкали к полумраку палатки после слепящего снега.
— Милорд, слава Богу, что я вас нашел. Я поехал в Уоллингфорд, — задыхаясь, проговорил юноша, — а там мне сказали, что вы отправились сюда. Я думал, что подо мной падет лошадь. Милорд, Мейджер де Котэн собирается напасть на Элистоун!
За спиной Алена охнул Рейнальд, но барон невозмутимо ждал, что еще скажет Алгар.
— Мы благополучно добрались до Брингхерста, — продолжал Алгар. — Леди Гизела хотела повидать отца, но один солдат из конвоя заметил, что за
Ален сделал знак слуге принести юноше еды и еще вина.
— Спасибо, Алгар, — спокойно сказал он. — Ты правильно поступил. Ты уверен, что миледи успела доехать до Элистоуна и находится в безопасности?
— Да, милорд, она успела доехать, но что касается ее безопасности… — тут юноша неуверенно пожал плечами.
Ален зло усмехнулся.
— Будем молиться, чтобы укрепления Элистоуна выдержали. — Он повернулся к Рейнальду: — Как ты думаешь, король даст мне отряд, чтобы прорвать осаду? Ты говорил, что здесь вот-вот осада закончится. Может, он выделит мне людей на подмогу.
— Я сейчас поговорю с ним, — Рейнольд направился к выходу. — Если король меня отпустит, то я со своими людьми поеду с тобой.
— Хорошо. На этот раз я позабочусь о том, чтобы Гизела была отомщена, и мы избавим мир от этого дьявола, который грабит слабых и беззащитных. — Ален повернулся к Алгару. — Ты останешься здесь по крайней мере на день и отдохнешь. А потом догонишь нас.
Глава десятая
Гизела держала совет с сэром Клементом, отцом и Осбертом Гритхолмом в счетной комнате.
— Сэр Клемент, вы считаете, что у нас не хватит продовольствия, если осада затянется? _ Гизела отчаянно надеялась услышать обратное.
— Миледи, для нашего гарнизона продовольствия достаточно — вы ведь сами наблюдали за заготовками. Но теперь появились лишние рты, которые надо кормить. — Сэр Клемент постучал пальцем по пергаменту, где перечислялось количество бочек с солониной и мукой, и поджал губы, а сэр Уолтер нахмурился. — Конечно, если погода испортится, то Мейджер, возможно, решит уйти. Пока что он лишь расставил своих солдат вокруг замка. Еда у него есть — в деревне полно кур, да и крестьяне, нашедшие прибежище в замке, бросили запасы в своих домах.
— Де Котэн прекрасно знает, что барона здесь нет, и рассчитывает на то, что вы беззащитны. Орудий осады я не заметил, но Оффен рядом, — мрачно бросил Осберт. — Ему понадобится пара дней, чтобы привезти баллисты и тараны.
— Но стены Элистоуна достаточно прочны, — заметил сэр Уолтер. — Пока что нам нечего опасаться. Главному судье графства скоро станет известно о нашем положении, и он пошлет подкрепление, чтобы прорвать осаду.
Но с ним никто не согласился. Осберт намеренно смотрел в сторону, а сэр Клемент от неловкости закашлялся.
Хозяйка лавандовой долины
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Прогулки с Бесом
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
