Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бедная родственница
Шрифт:

— Не смей называть ее ненормальной! Бедняжка Элеонора, ей и так слишком много пришлось пережить.

— Сейчас разрыдаюсь, — зло отозвался племянник, — в самом деле, как трогательно! Вы вольны делать все, что вам вздумается, тетя, но не подвергать опасности других людей. Подумать только, мы все приезжали сюда, не имея понятия о том, что под носом у нас сумасшедшая, обожающая пускать кровь!

— Не смей! — рявкнула мисс Сэвидж.

— Если я сказал хоть слово лжи, можете меня повесить, — отозвался тот не менее любезно, — ведь Гес тоже могла оказаться на месте Нормы,

а также Мэри и Пэм, кстати. Они тоже изредка наезжают сюда. Но вам-то, конечно, все равно, лишь бы ваша сестричка развлекалась, как ей вздумается.

— Я не знала! — завопила Сара на всю комнату, — слышишь, я не знала, что Нора в самом деле решится на такое! Иначе я никогда бы не позволила ей даже близко подходить к Норме.

Бэзил скорчил самую непередаваемую гримасу, на которую только был способен. Гессия с изумлением переводила взгляд с брата на тетю, вцепившись в подлокотники кресла.

— Господи, — вдруг ахнула она, — я только сейчас сообразила! Ведь там, в подвале могла бы оказаться и я!

— Поздравляю, — фыркнул брат, — ты делаешь успехи. Как это ты так быстро додумалась, уму непостижимо! Ну что, теперь гроб и свечи уже не кажутся тебе красивыми? А?

Гессия едва ли не впервые не обратила на его подначивание никакого внимания. Помявшись, она произнесла:

— Пожалуй, я бы вернулась домой.

— Разумная мысль, — согласился Фрэнк, теребивший до сей поры подбородок, — давно следовало это сделать.

— Мы ведь можем уехать прямо сейчас? — девушка перевела взгляд на Бэзила.

— Можем. Не вижу, что могло бы этому препятствовать.

Гессия с готовностью вскочила:

— Тогда едем. Поедем, Бэзил, пожалуйста. Я не смогу тут переночевать, зная, что…

— Если хочешь ехать немедленно, то отправляйся с Фрэнком. Он доставит тебя домой.

— А ты?

— А мне нужно уладить кое-какие дела.

— Но ведь здесь…

— Я — не молодая девушка, моя кровь не по вкусу его графскому сиятельству.

— Ты должен убираться отсюда в первую очередь, — процедила Сара сквозь зубы.

— Не сомневаюсь, что вам очень хочется от меня избавиться. Кто еще будет говорить вам правду в лицо?

— Вот и проваливай отсюда, правдолюбец.

— Он прав, — вступился за кузена Фрэнк, — причем, во всем. Это нечасто случается, но теперь… Вы халатно относитесь к опасности, которая грозит всем девушкам в вашем доме, тетя. Не понимаю, как вы до сих пор не подумали, что это опасно? Возможность, даже гипотетическая, что ваша сестра может представлять угрозу должна была вас насторожить. Поскольку потом, когда случится непоправимое, делать что-либо будет поздно.

— Очень содержательная речь, — хмыкнул Бэзил, — но ты прав, Фрэнк. Это тот редкий случай, когда я с тобой согласен.

— Нора больше никому не причинит вреда, — заявила мисс Сэвидж, — отныне я буду следить за ней очень внимательно.

— Ха, — выдал самый любимый из ее племянников.

— До тех пор, пока она вновь не заскучает, — дополнил и Фрэнк, — поехали, Гес.

— Да, — она с готовностью вскочила с кресла, — подальше от этого жуткого места.

— Ты готова?

— О, я готова. У меня все

собрано.

Сухо кивнув тете, Фрэнк повернулся к Норме и проговорил:

— Полагаю, кузина, вам тоже не следует оставаться в этом доме. И до тех пор, пока вы не определитесь с тем, что будете делать, я могу предложить вам пожить в нашем доме.

— Какое самопожертвование! — фыркнул Бэзил, — не переживай за нее, Фрэнк. Она здесь не останется.

— Ни в коем случае! — воскликнула Гессия, подходя к кузине, — и, если дом дяди Криса кажется вам не слишком подходящим, вы можете остановиться у нас. Где угодно, но только не здесь.

— Пойдем, — дернул ее Фрэнк, — задерживаться здесь не имеет смысла.

— Хорошо, — кивнула девушка и посмотрела на брата, — ты ведь не оставишь все как есть, Бэзил?

— Не беспокойся.

За ними закрылась дверь. Трое людей, оставшихся в гостиной, молчали, избегая смотреть друг на друга. Потом Норма кашлянула и встала:

— В этом что-то есть, — сказала она, — все правы и мне следует уехать.

Мисс Сэвидж сузила глаза:

— Испугалась, Норма?

— О нет. Пугаться, в сущности, нечего. Просто я очень не люблю находиться под одной крышей с сумасшедшими. Не хочу находиться все время настороже. Это изматывает. По-вашему, я должна постоянно оглядываться, не стоит ли где Элеонора, чтобы вновь утащить меня в темный подвал?

— Может быть, ты еще помнишь, с какой целью я пригласила тебя сюда? Ты получишь этот дом и деньги лишь в том случае, если будешь жить здесь постоянно.

Норма уставилась на нее в немом изумлении. Потом поморгала глазами и спросила:

— Вы это серьезно, тетя?

— Разумеется. Ну, не глупи. Я знаю, что твой отец находился в очень стесненных обстоятельствах. А теперь ты осталась одна и…

— Боже, тетя! Вы хотите сказать, что неспроста вспомнили о моем отце и обо мне? Что вы хотите оставить мне деньги лишь при условии, что я буду развлекать вашу сестру? Полагаете, что небольшая потеря крови не вредит здоровью, а напротив, очищает организм? Вы это хотите сказать?

— Что за бред? — подскочила на месте мисс Сэвидж, — ты с ума сошла?

— Ну, уж это вам лучше знать! — вскричала Норма, — у вас большой опыт в общении с сумасшедшими! Вы намеренно поселили меня в комнату с потайным ходом, ведущим на третий этаж, не так ли? Чтобы Элеоноре было проще до меня добираться. Черт бы вас подрал!

С этими словами она вылетела за дверь и громко ею хлопнула.

— Какова наглость! — воскликнула тетя Сара, — неблагодарная девчонка! И это мне за то, что я для нее сделала!

Бэзил подошел к ней.

— Вы собирались сделать из нее приманку для Элеоноры? Да или нет?

Она широко распахнула глаза:

— Ты в своем уме?

— В отличие от вас и вашей сестры, я в своем уме! — взорвался он, — и все же, зачем вы вызвали ее сюда? Вы ведь не собираетесь умирать, не так ли? Только не говорите, что в вас взыграло сострадание. Вы не знаете, что это такое.

— Я буду тебе очень благодарна, если ты немедленно уберешься с глаз моих, — отрезала Сара.

Бэзил продолжал, будто не слышал ее слов:

Поделиться:
Популярные книги

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Охота на царя

Свечин Николай
2. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.68
рейтинг книги
Охота на царя

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Выстрел на Большой Морской

Свечин Николай
4. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
полицейские детективы
8.64
рейтинг книги
Выстрел на Большой Морской

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2