Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— В семь.

Когда Мартиньи открыл входную дверь, по двору шел к дому капрал, который накануне готовил ужин. Баум сказал громко:

— Увидимся позднее, штандартенфюрер.

Он повернулся и вошел в холл, капрал последовал за ним.

— Что бы вы хотели, господин фельдмаршал?

— Что-нибудь простое, — сказал Баум. — Яичницу, тост и кофе. Я думаю, только для меня. Майор Хофер неважно себя чувствует и прилег отдохнуть перед дорогой.

В коттедже у Галлахера он и Мартиньи одевали Келсоу в морскую

форму. Сара, чтобы не мешать им, сидела на кухне. Галлахер разрезал правую штанину, чтобы вошла нога в гипсе.

— Ну, как? — спросил он Келсоу.

— Терпимо. — Келсоу помялся и сказал смущенно: — Из-за меня рискует собой множество людей.

— Понимаю, — сказал Мартиньи. — Вы хотите сказать, что вы намеренно взлетели на воздух вместе с тем судном в заливе Лайм?

— Нет. Нет, конечно.

— Тогда прекратите мучиться, — сказал Мартиньи и позвал Сару. — Теперь можешь войти.

Сара вошла из кухни с двумя рулонами бинтов и с упаковкой медицинского пластыря в руках. Он забинтовала Келсоу лицо и голову так, что остался виден только один глаз и рот.

— Выглядит очень профессионально, — оценил ее работу Галлахер.

— Чудак ты, я и есть профессионал, — откликнулась Сара.

Он восхищенно хмыкнул.

— Господи, девочка, ты должна потрясающе смотреться в форме сестры.

Мартиньи взглянул на часы, было почти шесть часов.

— Мы пойдем наверх, в дом. Вы, генерал, присмотрите за ним. Я через час буду здесь на Кубельвагене.

Они с Сарой ушли, а Галлахер вышел в прихожую и вернулся с двумя костылями.

— Это вам подарок, — сказал он Келсоу, прислонив костыли к столу. — Попробуйте с ними справиться.

Келсоу встал на одной ноге, взял сначала под руку один костыль и оперся на него, потом взял другой костыль под другую руку. Первый шаг он сделал с большим опасением, но следующий уже более уверенно и довольно бодро дошел до другого конца комнаты.

— Талант! — похвалил его Галлахер. — Да здравствует новый Джон Сильвер.

— Вы уверены? — спросил Мюллер.

— Это вполне определенно, — ответил Шпеер. — Я вам покажу. — Мозг колыхался в эмалированной миске, и Шпеер перевернул его руками в резиновых перчатках. — Видите это розовое пятно в основании? Это кровь, это и навело меня на мысль. Что-то острое воткнулось через верхнее небо прямо в мозг.

— Мог он получить такое ранение при той аварии, в которую попал?

— Никоим образом, — запротестовал Шпеер. Что бы это ни было, оно должно было быть сродни скальпелю. Наружные покровы лица и шеи сильно обожжены, и я не могу быть стопроцентно уверен, но, если хотите мое мнение, он был заколот ножом под подбородок. Это для вас что-нибудь проясняет?

— Да, — сказал Мюллер. — Я думаю, проясняет. Огромное спасибо. — Он кивнул Грейзеру. — Пошли.

Когда они уже были около двери, Шпеер их окликнул.

— Еще одна вещь.

— Что?

— Вы были правы, он очень много выпил. Примерно полторы бутылки спиртного.

Уже на ступеньках

лестницы у входа в госпиталь Мюллер замешкался, чтобы закурить.

— Что вы об этом думаете, господин капитан, — спросил его Грейзер.

— Что не мешает еще раз поговорить со штандартенфюрером Фогелем, Эрнст. Поехали.

Они сели в Ситроен, Грейзер за руль, Мюллер на место пассажира, и уехали.

На кухне в усадьбе де Вилей сидели за круглым столом Сара, Элен и Мартиньи. Дверь отворилась, вошел Гвидо с бутылкой.

— Теплое шампанское, — сообщил он. — Это лучшее, что я могу предложить.

— Вы уверены, что в усадьбе никого нет? — спросила Сара.

— Совершенно. Бруно уехал последним. Сегодня они все уходят с конвоем в Гранвиль. А я еще не получил из штаба нового назначения. — Он откупорил шампанское и разлил его в четыре кухонных стакана, которые поставила на стол Элен. Подняв свой стакан, она спросила:

— За что пить будем?

— За лучшие времена, — сказала Сара.

— За жизнь, за свободу, за вечную погоню за счастьем, — добавил Гвидо. — Не забывая, конечно, про любовь.

— Ты не забудешь, — сказала Сара и поцеловала его в щеку, потом повернулась к Мартиньи. — А ты, Гарри, чего хочешь?

— Прожить этот день, на большее я не замахиваюсь. — Он выпил шампанское. — Бог мой, что за кошмарный вкус. — Он поставил стакан. — Пойду заберу Келсоу. Сара, будь готова сразу уехать, как только я вернусь.

Он вышел, сел в Кубельваген и уехал по дороге через лес. В это самое время справа, на расстоянии двухсот ярдов на подъездную дорогу к усадьбе де Вилей свернул Ситроен, в котором были Мюллер и Грейзер.

Сара в спальне надела пальто и шляпку, повернулась спиной к зеркалу проверить ровно ли лежат швы на чулках. Она освежила помаду на губах и состроила себе рожу.

— Прощай, маленькая французская куколка, приятно было познакомиться.

В это время она услышала шум мотора во дворе и, выглянув в окно, увидела Мюллера, который выбирался из Ситроена. Она мгновенно поняла, что им грозит беда. Она открыла сумочку. Там лежал Вальтер, но кроме него и маленький бельгийский автоматический пистолет, который ей подарил Келли. Она приподняла юбку и спрятала маленький пистолет за подвязку правого чулка. Он лег там удивительно удобно. Она оправила пальто и вышла из комнаты.

Мюллер в холле разговаривал с Элен, Грейзер стоял в дверях. Гвидо выглядывал из двери в кухню. Когда Сара начала спускаться по лестнице, Мюллер взглянул наверх и увидел ее.

— Ах, вот и вы, мадемуазель, — сказала Элен по-французски. — Капитан Мюллер хотел бы повидаться со штандартенфюрером. Вы не знаете, где он?

— Не имею представления, — сказала Сара, продолжая спускаться. — Что-нибудь случилось?

— Возможно. — Мюллер осторожно взял у нее сумочку и достал из нее пистолет и положил к себе в карман, потом вернул ей сумочку. — Не знаете, когда он вернется?

Поделиться:
Популярные книги

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика