Бенни и омар
Шрифт:
Он в бешенстве умчался, чувствуя себя как перекачанный воздушный шар, готовый вот-вот взорваться. После всего, что Бенни для него сделал, Омар не ощущал по отношению к нему ни капли признательности. Бенни бескорыстно отдал свои бутерброды, показал ему, как играть в хёрлинг и много всего прочего. Показал, как мыслят люди другой культуры!
Бенни вылез через гнездо для газового баллона. Ему пора отправляться на экскурсию. Он отлично проведёт время, а этот Омар может хоть на фонарный столб залезть с трусами на голове, Бенни это не волнует. Откуда он мог знать,
Они все ждали его рядом со школой. Грейс пристроилась на багажнике джипа, болтая ногами.
– Бенни, – позвала она, махнув ему рукой.
Вот видите! Что и следовало доказать. Ему не нужен никакой Омар. У него и так есть друзья. Абсолютно нормальные люди, такие же, как и он сам. «Молодец, – сказали маски, – сейчас ты всё делаешь правильно, Бернард». «Заткнитесь», – подумал Бенни, забыв, что намеревался их игнорировать. «От этого мальчика Омара одни неприятности, Бернард. Лучше всего оставить на него решение его же проблем». «Оставьте Омара в покое, – ответил Бенни. – Он был отличным партнёром для игры в хёрлинг. Посмотрел бы я, как бы вы смогли жить сами по себе в убогой хижине», – возразил он маскам.
«Приехали, – подумал он. – Бред какой-то. Я разговариваю сам с собой!» Он махнул Грейс в ответ, пытаясь натянуть на лицо улыбку, и побежал трусцой, оставляя Омара позади.
– Ты где пропадал? – произнесла она, выделив последнее слово.
– А, нигде.
– Боб уже думал, что придется высылать поисковый отряд.
– Это почему?
– Ну, минуту назад ты тут, а в следующее мгновение…
Бенни пожал плечами.
– Кое-какие личные проблемы.
– Понятненько, – кивнула Грейс. – Проказа или вонючие ноги?
– Очень смешно.
– Тогда наше соглашение всё ещё в силе, Бернард? – она опять подражала его матери.
– Следи за языком, ты! Какая ещё сделка?
– Типа, быть приветливым и всё в таком духе.
– Наверное.
– Даже с Хитер?
– Я сделаю всё, от меня зависящее. Но ничего не обещаю.
Остальные ребята потянулись из ворот школы, нагруженные прохладительными напитками и просто бутылками с водой. По случаю поездки Боб и Гармония имели удивительно нехиппойдный вид. На Гармонии было длинное платье цвета «электрик» и соломенная шляпка. Боб был одет по-спортивному – в шорты на немецкий манер и ковбойские сапоги. Бенни внезапно понял, насколько это трудно – пытаться подавить рвущийся на волю ехидный комментарий. Грейс подала ему пинок помощи по ноге.
– Ну, ладно, ребята. Думаю, вот тут будет отличный ракурс для снимка. А ну-ка, все, встаньте перед джипом.
Они кое-как втиснулись в границы фотоснимка, сбившись в счастливую кучу. Даже Бенни каким-то непостижимым образом был втянут в это столпотворение. Расслабься, сказал он себе, и получай удовольствие.
– Эй, Бенни, – позвал Боб. – Покажи-ка мне свои жемчужины, приятель. Расслабься и будь счастлив.
– Бенни!
– А?
– Я сказал, улыбнись.
– А,
– То, что надо. Прелестно. Вы очень фотогеничны. Будь я проклята, если вы все в конце концов не получите по Оскару.
У Зои от этого замечания глаза на лоб полезли.
– Оскары! Это же так, типа, престижно! Я хочу поехать на Сандэнс (150).
Из складок своего платья Гармония извлекла на свет свой музыкальный треугольник. Звонить в него не было никакой нужды. Одного его вида было достаточно для того, чтобы все замолчали и принялись внимательно слушать.
– А теперь я хотела бы минуточку с вами поговорить, ребята.
«О, Боже, – подумал Бенни, – началось; ещё одна хиппойдная лекция в духе «Познай себя»».
– Мы все вместе отправляемся в путешествие. И в слово «путешествие» я вкладываю несколько смыслов, а не один-единственный. Я хочу, чтобы вы рассматривали эту поездку не просто, как езду по какой-то пыльной дороге. Осознайте её, как путешествие в самих себя.
Бенни захотелось крикнуть: «Послушайте. Мне же ещё даже тринадцати нет. Я слишком молод для всех этих духовных изысканий».
– Всякий раз, когда вы проводите время в компании людей, у вас имеется возможность в полной мере стать частью этой группы. Сбросьте маску, которую вы носите. Давайте увидим, каковы вы на самом деле.
У Бенни появилось ощущение, что Гармония адресовала свою маленькую речь непосредственно ему.
– Эй, Бенни-малыш, – сказала Гармония, взглянув на него большими и печальными глазами. – Ты знаешь, что я говорила это тебе.
– Как раз об этом подумал, – пробурчал Бенни.
Боб вытащил изо рта сигарету.
– Это не простая поездка, друзья. Это – миссия. И я даю ей имя: Операция «Безупречная репутация»!
– Круто!
– Точно, Зои! Что ж, мы отправляемся. Станем ближе друг другу, отбросив всякую предвзятость. Посему я хотел бы представиться: привет, меня зовут Боб.
Гармония чмокнула его в щёку.
– Ну, что ж, привет, Боб. Я – Гармония. И надеюсь, что ты не будешь против, если я скажу, что ты привлекательный.
Они все глупо захихикали. Все, кроме одного. Угадайте, кто это был.
– Привет, незнакомец, – сказала Грейс. – Меня зовут Грейс.
Бенни пожал ей руку.
– Рад познакомиться, Грейс, – ответил он. – Я – Френк Синатра.
– Бенни!
– Откуда вы узнали моё имя? Мы разве встречались ранее?
– Не заставляй меня бить тебя, Шоу!
– О’кей. Привет. Меня зовут Бенни.
– Это сокращённо от Бернард?
Наперекор самому себе, Бенни улыбнулся.
– Я расскажу моей матери, что ты её копируешь.
Гармония ударила в музыкальный треугольник.
– Ну, ладно, ребята. Я думаю, что вы поняли, что я пыталась до вас донести. И поэтому я не хочу, чтобы это путешествие омрачалось отрицательным настроем. – Итак, как меня зовут?
Все:
– Гармония!
– И что я хочу от этих выходных?
Все, включая Бенни: