Берегись сурка!
Шрифт:
— С метками это не работало! Будто не было тех, кто пытался избавиться от клейма вместе с рукой! Лорд в рабских штучках знает толк. Повременим с экспериментами, возвращаемся домой!
Подхватив байбака подмышку, зельевар аппарировал с места, не желая дожидаться гоблинов, и, пока скакал по стране, запутывая следы, всё сильнее впадал в ярость. Вмешавшись в дело, которое его не касалось, Питер едва не погиб, и необходимо было срочно искать помощь. И для этого "кое-кому" придётся-таки испачкать руки.
Часть 7. "Трудности перевода" и другие сложности соседства с сурками
Оказавшись
— Извини, Пит, мне в ванную.
Питер проводил его длинным понимающим свистом и зафыркал, сам включая воду и намывая лапами мордочку.
Оставшись в одиночестве, зельевар сбросил с себя и одним движением уничтожил все вещи и палочку Яксли — не хотелось оставлять ни единой нитки, которая могла послужить уликой против него. Погрузившись в теплую воду по самый нос, он расслабленно зажмурился — воспоминания о длительном купании в ледяной воде ещё сопровождали его, как страшный сон, и пальцы на ногах протестующие заныли. Снейп до конца не мог поверить в то, что его безумная авантюра увенчалась успехом. Отправляясь в банк, он вполне был готов к тому, что не вернётся, но вот он сидит, расслабившись в горячей ванне, живой и невредимый. Теперь у него появились другие неотложные проблемы, требующие решения — отбрехаться от Лорда, поговорить с Альбусом, да ещё и Питер, которому категорически запрещено принимать человеческое обличье. Сколько он продержится в теле сурка, с его-то привычками?
Примерно через полчаса, спустившись вниз, Снейп нашел Петтигрю в гостиной, где тот, свалив на пол книгу, пытался читать, перелистывая страницы лапами. Зрелище получилось абсурдным, как цирковое представление. Или будущее Элджернона, если бы для экспериментов выбрали не мышонка, а байбака. Опускаясь в кресло, зельевар заметил:
— Необходимо озаботиться лотком?
Повернув голову, Питер, сосредоточившись и помогая себе, умудрился показать ему указательный палец. Лапы физически не были предназначены для того, чтобы демонстрировать средний.
— Я серьёзно. Мне придется говорить, что я завёл себе сурка, пока Питер где-то шмыгает. А питомцам полагается миска, лежанка и лоток.
Сурок изобразил, будто подвешивается за шею, красноречиво высунув язык.
— Да, и поводок. Или лучше переноска. Придется всё-таки брать вас в школу. И в срочном порядке красть у Поттера его карту.
Задумчиво склонив голову, Питер выдал очередную свистящую трель, сдабривая сказанное жестикуляциями.
— Дамблдор конечно удивится, — согласно кивнул зельевар. — Главное ему в глаза не смотреть… Но уж такие обстоятельства. Я постараюсь справиться побыстрее… с остатками Важных Дел, но вам придется побыть в таком виде, оставаясь практически беззащитным. Я просто не вижу другого выхода…
Питер, вскочив, распаляясь, с писком забегал кругами по комнате.
— Пит, прекратите истерику. Согласитесь, даже такое существование лучше смерти.
Зверек, резко остановившись, взмахнул передними лапками, разражаясь продолжительным свистом и щёлканьем.
— А вот такие слова мне явно слушать не стоит. Кстати, меня гораздо больше
Петтигрю, озадаченно сморщив нос, снова уселся, глубокомысленно потёр мордочку и пискнул несколько раз, помогая донести мысль жестами.
— То есть, по вашему мнению, я вас лечил, долго рылся в мозгах и теперь могу понимать? Но это бред какой-то…
Питер, пожав плечами, успокоительно забормотал, разглаживая шерсть на брюхе.
— Хоть и сложно представить, вынужденно признаю, это маловероятно, но не исключено, — согласился с ним зельевар. — И лучше, чем если бы я оказался единственным в мире уникальным байбакустом, способным понимать язык сурков.
Тот весело засвистел, и по виду Петтигрю было понятно, насколько никчемной он считает подобную способность.
— Ну да, конечно, я могу понимать сурков, но они меня всё равно не слушаются, — проворчал Снейп, поднимаясь. — Пойдёмте ужинать. Я больше трёх дней питался одними батончиками. Эх, придётся вспоминать, как готовить что-то сложнее яичницы… Я же не могу выживать на одной сырой капусте и кабачках, в отличие от некоторых…
Питер зевнул, демонстрируя длинные острые зубы, но проследовал на кухню, принимаясь крутиться вокруг стула, не желая оставаться на полу. Северус, стараясь сохранить лицо бесстрастным, трансфигурировал из швабры небольшую лестницу, по которой сурок и взобрался на сиденье, принимая чинный, отстранённый вид.
— Мне интересно, как вы будете мыть руки перед едой, если после этими же руками придется идти по полу, чтобы добраться до тарелки? — Задумчиво проговорил профессор, и с удивлением увидел, как сурок, шмыгая, начинает рыдать, а слёзы текут по морде, скатываясь по мохнатым щекам.
— Серьёзно, вас это действительно настолько огорчает? Из всего — именно это? Хорошо, извините, я буду мыть вам лапы, вас устроит? — Плачущий Питер кивнул, тут же протягивая вперёд упомянутые лапы.
— Мерлин… Во что я ввязался… — Зельевар намочил полотенце, принимаясь протирать обе "руки", а заодно и зарёванную морду. — Что вообще едят сурки?
Повеселевший Питер зарычал и в очередной раз изобразил хищный оскал.
— Допустим, вы предпочитаете мясо, но посторонние удивятся, если увидят подобное блюдо в рационе грызуна.
Забравшись в холодильный шкаф, Снейп нашел там продукты и организовал на тарелке нарезку из овощей, сыра и ветчины. Хлеб оказался черствоватым, но ещё подходил для сандвичей. С сомнением глядя на турку, а после на Питера, зельевар размышлял, как подействует на сурка кофеин, но тот, старательно обкусывая кусок сыра, настойчиво фыркнул, намекая, что рассчитывает на свою порцию бодрящего напитка.
— Вам точно можно кофе? Может, чай? Цикорий? Мяту? Молоко?
Аккуратно отложив недоеденный сыр на тарелку и промокнув лапки салфеткой, Питер снова принялся отгибать пальцы, видимо, желая повторить фокус с указательным.
— Учтите, если после этого вы сойдёте с ума или начнёте чудить, я вас "Петрификусом" угощу. Организм грызунов вряд ли предрасположен к переработке кофеина…
Сурок остался непреклонным и Снейп, вздохнув, налил в чашку небольшое количество кофе, щедро разбавляя его молоком. Ещё немного подумав, он перелил напиток в блюдце.