Бесславные дни
Шрифт:
– Там дальше, через канал на острове Санта-Роза находится Форт Пикенс, - продолжал водитель.
– Если бы Форт Самтер не сдали, война сюда так бы и не дошла. Конфедераты его так и не взяли, хотя штурмом командовал тот же человек, что строил его до войны. Ещё там какое-то время держали вождя апачей Джеронимо.
Наклонившись вперед, Джо взглянул на Форт Пикенс. У него было пять стен с бастионом на каждом углу. Даже сейчас он выглядел довольно крепким орешком. Он представил затянутый пороховым дымом остров Санта-Роза и вздрогнул. Нет уж, в таких местах совсем не весело.
Вскоре он напрочь забыл и о Гражданской
Авиабаза ВМС Пенсакола была полна контрастов. Старые здания выглядели на самом деле старыми: кирпичные строения, казалось, были возведены во времена Гражданской войны. Новые здания выглядели по-новому: это были сделанные из фанеры ангары и административные корпуса, ещё не покрашенные, а, следовательно, и не выцветшие. Позади зданий виднелся палаточный городок.
Водитель, казалось, прочел мысли Джо.
– Боюсь, первое время вам придется жить там, джентльмены. Новые дома строятся довольно быстро, но работы предстоит немало, к тому же, надо торопиться.
Его слова рассмешили весь автобус. Ещё пару лет назад никто и слышать ничего не хотел о национальной обороне, не то, что обсуждать этот вопрос. Нынче же, ни о чём другом уже и не думали. Однако наверстывать упущенное оказалось весьма непросто.
Заскрипели тормоза и автобус остановился. Курсанты похватали сумки. Когда все выбрались из автобуса, из ближайшего здания вышел лейтенант-коммандер и сказал:
– Добро пожаловать на авиабазу ВМС Пенсакола, джентльмены. Здесь с вами нянькаться никто не будет. До тех пор, пока вы не докажете обратного, мы полагаем, что вы уже достаточно взрослые, чтобы самим следить за собой. В противном случае, вышвырнем без разговоров. Пока же, стройтесь, на обработку...
Обработка, которую проходили курсанты, походила на ту, которую проходили коровы перед отправкой на скотобойни "Свифта" в Чикаго. Единственное отличие заключалось в том, что Джо не получил на бок штамп "Одобрено минсельхозом США", в остальном всё было точно так же. Количество бумаг, которые он заполнял в Чапел Хилл, здесь вызывало лишь насмешки.
– Нужно сбросить их на япошек, - говорил Джо.
– По мощности будет равносильно десятитонной бомбе.
– Не поможет.
– Всю бюрократию Орсон Шарп воспринимал стоически. Джо не знал, то ли восхищаться им, то ли избить.
Жили они в двухместной палатке, которая оказалась несколько просторней четырехместной комнаты, в которой они жили до этого. Джо осмотрел отпечатанные на мимеографе бумаги, которые выдал ему петти-офицер. Он закатил глаза к небу и театрально простонал.
– Господи, что ещё?
– спросил Шарп. Любой другой курсант вместо "господи" подставил бы словцо поострее.
– Слушай.
– Джо зачитал отрывок из текста: - "Летные тренировки и академические занятия будут проходить в соотношении три к двум. Академические предметы включают в себя следующее: навигация, боеприпасы и артиллерия, идеологическая подготовка, опознавание, связь и устройство двигателей". Предметов больше, чем было там.
–
– Ну, нам всё это пригодится.
– Шарп говорил настолько очевидные вещи, что мог любого свести с ума.
– Я думал, со всеми вычислениями и расчетами мы уже закончили. Господь свидетель, как же я ошибался.
– Причин для радости у Джо не было, хотя о двигателях он знал немало.
– Я тоже не в восторге, но уйти мы уже не можем. Придется работать.
– Шарп снова оказался прав. Джо не стал его бить. Ответить, почему, он бы не смог, даже, если бы от этого зависела его жизнь.
Коммандер Минору Гэнда работал в кабинете в Гонолулу, который раньше занимал офицер ВМС США. Помещение было гораздо просторнее, чем те, что обычно занимали японские офицеры, но в остальном, ничем от них не отличалось. Работа Гэнды тоже была вполне обычной. Это немного раздражало его. Он бы не возражал, если бы его перевели сражаться куда-нибудь на Филиппины или в Голландскую Ост-Индию. Здесь слишком тихо. Он искал новых вызовов, новых битв.
Прошло всего минут десять, как он расстался с этой мыслью, как вдруг в кабинет вбежал взволнованный радист.
– Господин, разведка засекла два американских авианосца, направляющихся в сторону островов!
– Ну и ну, - задумчиво произнес Гэнда. Он был удивлен. Он не ожидал, что американцы решатся напасть на Гавайи.
– Давай подробности.
– Подробностей нет, господин, - ответил радист.
– Сообщение с лодки-разведчика оборвалось в самой середине.
– А, ясно. Понимаю, - сказал Гэнда. Более подробной информации от разведчиков получить не удастся. От духов погибших воинов храма Ясукуни, ничего не добиться. Нужно думать о том, как наказать американцев за проявленную глупость.
– На "Акаги" и "Сорю" передали?
– Так точно, господин, - сказал радист.
– Капитан Хасэгава сказал, что хочет, чтобы американцы подошли ближе, чтобы он мог выпустить самолеты. Им и так придется подходить ближе, чтобы атаковать Оаху.
– Hai. Honto,– сказал на это Гэнда. Именно поэтому лодки-разведчики находились так далеко - в тысяче километров к северу и востоку от Гавайев. Ни один палубный бомбардировщик не способен пролететь такое расстояние и вернуться обратно. Гэнда взглянул на часы. Почти три. Он бы совсем не удивился, если бы американская эскадра шла к Оаху всю прошлую ночь, как японцы в декабре. Размышляя вслух, он сказал:
– На нашей стороне был фактор внезапности. Нас они на этом не поймают. К завтрашнему утру мы будем полностью готовы к встрече.
– Да, господин. Хотите, чтобы я что-то передал на авианосцы?
– Только одно: удачной охоты.
Взлетно-посадочная полоса аэродрома Халеивы была самой красивой в мире. Позади зарослей пальм и травы виднелся пляж и ровная бирюзовая полоса Тихого океана. Но ни красота, ни идеальный климат не волновали лейтенанта Сабуро Синдо. Когда он смотрел на север, то думал лишь об упущенной возможности. Как только он переехал на берег, американцы решили сунуть голову в пасть тигра. Ими займутся пилоты, оставшиеся на борту "Акаги" и "Сорю". А он...