Бессмертная и невозвратная
Шрифт:
— Извини, Эрик. Ты преподал мне на самом деле хороший урок. Считай меня наказанной. Кроме того, завтра прибывают Миннесота Вайкингс [17] .
Он снова вздохнул.
— Ты убиваешь меня. Тебе должно быть стыдно.
— Ха! — Я обвила его талию ногами и пощекотала его за ухом, в местечке, которое как я знала, было очень чувствительным, — Готов продолжать?
— Убиваешь меня, — пробормотал он, медленно расстегивая свою рубашку, но не смог скрыть блеск в глазах и внезапную вспышку интереса, — Правительство Миннесоты
17
англ. Minnesota Vikings — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Команда была основана в 1961 году.
— Правительство Миннесоты осудило бы большую часть того, что происходит в этом доме.
Я стянула свои земляничного цвета носки и подбросила их в воздух.
— Ну что, супруг, поехали?
— Возможно, но они также не думают о суициде — хмыкнул он, но затем он снова поцеловал меня, и мне стало слишком хорошо, чтобы о чем-то думать.
— Что ты собираешься делать? — прошептала Джессика.
— Я уже говорила тебе. По меньшей мере, три раза. Черт побери, ты меня не слушаешь?
— В твоей жизни столько пустяков, что мне приходится фильтровать то, что ты говоришь.
— Я что, шестичасовые новости, чтобы так со мной поступать?
— Точно! — сказала она, даже не собираясь извиняться, — Иногда так трудно помнить, что важно, а что нет.
— Просто замечательно! Кажется, здесь… один-десять, один-одиннадцать, один-двенадцать.
Мы остановились перед закрытой дверью, которая, как и все двери в домах престарелых, пыталась выглядеть по-домашнему уютной, но ей это не удавалось. Что бы вы ни делали с ними, они выглядели, ощущались и пахли как больничные.
Я тихо постучала и, не дождавшись ответа, толкнула дверь. Она со скрипом открылась, и я увидела старенькую леди, сидящую на краю дальней кровати.
Она улыбнулась, увидев нас. Ее десны выглядели точно так же как и у малыша Джона.
— Э… привет, — сказала я, проходя в комнату. Джессика шла прямо за мной.
— Я Бетси. А это Джессика.
Она приложила ладонь к уху. Она выглядела точно так, как выглядят практически все старушки в Миннесоте, которых я когда-либо видела — седая, голубоглазая, худая и морщинистая. На ней были типичные старушечьи колготки, которые скатывались к коленям. Желтый выцветший халат был застегнут на все пуговицы до самого воротника.
— Ммм? — спросила она.
— Я сказала…
Я подошла поближе. За нами со скрипом закрылась дверь. Слава богу! Немного уединенности.
— Я Бетси, а это Джессика.
— Ммм?
Ох, великолепно. Я приблизилась к ней практически на расстояние поцелуя. От нее сильно пахло яблочным соком. Это вернуло меня к ужасным воспоминаниям о том времени, когда я добровольцем работала в госпитале. Только Богу известно как я тогда пахла. Вероятно, как Ангел Смерти.
— Энни прислала меня! — кричала я, — Она просила сказать вам…
Она придвинулась еще ближе. Расстояние между нами было меньше дюйма.
— Ммм?
— Энни просила сказать вам, что не
Я вручила ей свернутый листок бумаги.
— No se…, — она покачала головой, — No se, no se [18] .
— Ох, черт побери! — я сопротивлялась искушению выбросить кровать в окно, — Энни никогда не упоминала об этом.
Джессика уже практически лежала на соседней кровати в истерике, держась за живот от смеха.
— Громче, громче! No se!
— Можешь ты поднять свою задницу и помочь мне? Пожалуйста.
— Я учила французский, ты же знаешь.
18
no se — нет, исп.
— Спасибо за большой и толстый нуль. Без сомнения, ты самый ужасный друг. Ну и что теперь?
К счастью, старая леди — черт, я должна помнить, что она не просто «старая леди», у нее есть имя — Эмма Пирсон. Как бы то ни было, пока я жаловалась на Джессику, она развернула лист бумаги, который я отдала ей и широко улыбнулась своей беззубой улыбкой. Она что-то взволнованно сказала по-испански и сжала мою руку. Испанский я изучала только один год в средней школе и все, что я помнила, это donde est el barсo [19] .
19
donde est el barсo — как пройти к кораблю, исп.
— Oh,gracias, — сказала она, — Muchas nuchas gracias. Я так вам благодарна. Спасибо большое.
— Ох… de nada [20] . Ой, я почти забыла… Энни очень, очень сожалеет, что она взяла деньги и еще она надеется, что вы повеселитесь с ней. Она… ох… lo siento. Энни muy…muy lo siento para…ох…воровство… El dinero?
Эмма кивнула, продолжая улыбаться. Я молилась о том, что она имеет хотя бы отдаленное представление о том, что я говорю. Если же это не так, Энни отплатит мне еще одним маленьким визитом.
20
не за что, исп.
Мы смотрели друг на друга. Чтобы прервать эту неловкую тишину я спросила:
— Donde est el barсo?
Я была рада тому, что в любом случае мне туда не надо будет идти, так как объясняла она очень долго и запутанно. А потом после долгих прощаний мы ушли.
— Я думаю, что она не поняла ни слова из того, что ты ей сказала, но мне показалось, что она знала о счете, — сказала Джессика, вытаскивая чековую книжку из кошелька и записывая в ней что-то.
— Может быть, она лучше читает по-английски, чем говорит. Возможно, она знает слова «Первый Национальный Банк» и собственное имя.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
