Безумная страсть
Шрифт:
Эйприл решила задать вопрос:
– А откуда ваш хозяин узнал, что я буду здесь проезжать? Он разве знает меня? Может быть, ему известно и то, что меня увезли из родного дома против моей воли?
Мужчины обменялись взглядами, но промолчали.
– Ответьте же мне, мистер Кларк!
– уже настойчивее вскричала Эйприл.
– Известно ли вашему хозяину, что меня удерживают здесь насильно?
– Да, мэм. Вернее, ему известно, что вы будете это утверждать, - спокойно ответил Кларк, крепко беря Эйприл за локоть, его рука была затянута в кожаную перчатку.
–
– Обернувшись к Зику, молодой человек добавил: - Поторапливайся! Том отведет тебя к хозяину. Это примерно в миле отсюда, прямо по дороге.
Сам же Кларк повел Эйприл сквозь густые заросли. Даже сейчас, когда листва в основном уже облетела, они с трудом пробирались через кустарник.
Впереди показалась хижина. Увидев ее, Эйприл с улыбкой обернулась к Кларку:
– Спасибо, что не позволили привязать меня!
– Я просто действую по приказу, как и все остальные, - коротко бросил он в ответ.
– Надеюсь, вы не доставите много хлопот. Мне бы не хотелось быть с вами грубым!
«Да, - подумала Эйприл, - сбежать от такого будет не так легко, как показалось вначале. Наверное, лучше притвориться покорной - это ослабит его бдительность».
– Я совсем не доставлю вам хлопот, мистер Кларк, - прошептала она еле слышно и для убедительности даже всхлипнула.
Молодой человек довольно усмехнулся.
– Вот и хорошо! А то вы такая чертовски хорошенькая, мисс, что мне бы не хотелось обижать вас. Да и хозяину это не понравилось бы… Если с вами что-нибудь случится, он с меня шкуру спустит!
Они снова тронулись в путь, но теперь Эйприл уже внимательнее присматривалась к местности. Если взять за точку отсчета гору Чеаха, расположенную на севере, то, двигаясь на юго-запад, она в конце концов выйдет к дороге, ведущей в Селму. Только бы не заблудиться!… Где-то неподалеку должна быть река Куса. Если Эйприл выйдет туда, то есть шанс встретить лодку, направляющуюся в Монтгомери. В общем, надо только сбежать от новых стражей, а там уж она сумеет найти дорогу домой. Свобода близка! Сердце Эйприл радостно забилось. Только бы Эдвард Кларк ничего не заподозрил…
Они подошли к хижине. Кларк толкнул дверь. Эйприл увидела две кровати, аккуратно застеленные чистым бельем. Пол выметен, в небольшом камине еще тлели угли. Над ними висел кофейник. Грубо сколоченный стол и два колченогих стула дополняли скудную обстановку.
– А зачем это вы так запрятали свою хижину?
– задала якобы невинный вопрос Эйприл, пока Эдвард наливал кофе.
– До нее, должно быть, нелегко добраться: лес здесь густой…
– Это наш сторожевой пост, - ответил Кларк.
– Караулим по очереди - один человек в лесу, а другой почти постоянно здесь. Когда появляется кто-то чужой, мы незаметно следим за ним, пока не поймем, что ему нужно.
– Разумно.
Эйприл сказала это как бы вскользь, стараясь не выдать своего интереса. Кларк подал ей кофе, и девушка с благодарностью улыбнулась:
– Спасибо! Я ничего не ела и не пила со вчерашнего вечера.
–
– А что это будут за скачки? На скорость? И какая дистанция - две мили или три?
Молодой человек сел напротив Эйприл и водрузил ноги на стол. Услышав ее вопросы, он от души расхохотался:
– Ну и ну! А почему вас так интересуют скачки?
Эйприл объяснила, что у ее отца самые лучшие лошади на всем Юге, и с удивлением заметила, что молодой человек с подозрением взглянул на нее.
– В чем дело?
– быстро спросила она.
– Я что-нибудь не так сказала?
– Да нет, все в порядке, - отрывисто бросил он и начал объяснять: - Лошади побегут две мили. Дистанция отмечена заранее. У нас тут частенько происходят скачки, особенно по выходным. Хозяин любит показать своих лошадок. У него в конюшне - самые отборные и дорогие животные во всей округе!
– Наверное, поэтому он так тщательно их охраняет, - рискнула заметить Эйприл, но Кларк лишь взглянул на нее и ничего не сказал.
Прошло примерно полчаса, с тех пор как они расстались с Зиком. Еще полчаса или чуть больше - и бандит снова будет здесь. Эйприл собралась с духом и, стараясь не выдать своей нервозности, сказала:
– Мне нужно выйти.
Эдвард, который в это время сидел, мечтательно уставившись в огонь, встрепенулся при звуке ее голоса.
– А? Что вы сказали?
– Понимаете, сэр, бывают минуты, когда даме нужно побыть одной… - Эйприл отвела глаза, якобы в смущении.
– О, конечно, конечно! Пошли! Я не думаю…
– Уж не собираетесь ли вы идти со мной?
– вскричала Эйприл, удивленно глядя на него.
Настала очередь покраснеть Кларку.
– Но послушайте, мэм, не могу же я выпустить вас из хижины одну! Мне было приказано не спускать с вас глаз, и я…
Эйприл гневно выпрямилась и, притворяясь оскорбленной, заметила:
– Сэр, есть вещи, которые дама не может делать в присутствии джентльмена, даже если ему поручено «не спускать с нее глаз». Надеюсь, вы позволите мне побыть одной хотя бы пять минут?
Кларк поскреб бороду, недоверчиво глядя на Эйприл.
– Ну ладно, - сказал он наконец.
– Только я выйду вместе с вами и останусь перед хижиной, а вы зайдете за нее. Только не пытайтесь удрать! В этих лесах легко заблудиться, и потом…
Эйприл прервала его:
– У меня нет ни малейшего желания бродить среди змей и рысей!
Эйприл быстро обогнула хибарку и оказалась вне поля зрения Эдварда. Она ринулась в лес очень быстро, но в то же время осторожно, стараясь ненароком не наступить на какую-нибудь корягу или сучок. Малейшего хруста было бы достаточно, чтобы Эдвард понял, куда она направляется. Приходилось соблюдать осторожность и по другой причине: в густом лесу легко упасть, а Эйприл вовсе не улыбалось пораниться о камень или исцарапаться. Конечно, за эти пять минут она должна отойти от хижины как можно дальше, но осторожность никогда не повредит.