Библия. Современный русский перевод (РБО)
Шрифт:
4 Закроются двери на улицу,
и стихнет звук жерновов;
будешь просыпаться
от первого же крика птицы,
и все поющие смолкнут.
5 Устрашишься высот,
а на дороге — ужасы;
зацветет миндаль,
отяжелеет кузнечик,
и осыплется каперс.
Человек уходит
в свой вечный дом,
и плакальщики
по улице кружатся.
6 Пока еще не порвался
серебряный шнур,
и не раскололась золотая чаша,
и не разбился
у источника,
и не обрушилось колесо
над колодцем —
7 и прах станет пылью земною,
которою был,
дух же вернется к Богу,
который его дал.
8 Пустая тщета, —
сказал Проповедник, —
все пустое.
9 Проповедник был мудр и учил народ; он обдумал, изучил и собрал множество речений.
10 Искал Проповедник меткие слова, и слова истины записал он верно.
11 Речи мудрых — это стрекало,
и собранные пословицы —
как колышки,
вбитые одним пастухом.
12 И остерегись, сын мой, составлять множество книг — конца не будет, а непомерные усилия тебя утомят.
13 Выслушаем заключение: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, ибо в этом — весь человек.
14 Всякое дело приведет Бог на суд — все сокрытое, и доброе и злое.
Песнь Песней
Глава 1
Песнь Песней.
Сложена Соломоном.
[Она: ]
«Поцелуями пусть напоит меня!
Слаще вина твои ласки,
2 твои благовония сладки,
имя льется, как благовоние,
оттого тебя девушки любят.
3 Влеки меня — за тобой побежим!
Царь привел меня в свой чертог.
Ты — веселье и радость наша,
славим больше вина твои ласки —
недаром тебя любят».
[Она: ]
4 «Девушки Иерусалима!
Я смугла — но прекрасна,
как палатки кедарцев,
как шатры Соломона.
5 Не глядите, что я смугла:
солнце взор на меня обратило.
Братья на меня рассердились,
велели смотреть
за виноградниками —
а за своим виноградником
недосмотрела я!»
[Она: ]
6 «Скажи мне, любимый,
куда выгоняешь скот,
где отдыхаешь с ним в полдень?
а то еще забреду
к стадам других пастухов!»
[Он: ]
7
красавица из красавиц,
ступай по следам овец
и иди со своими козлятами
туда, где пастушьи стоянки!»
[Он: ]
8 «Родная, сравню тебя с кобылицей,
запряженной
в колесницу фараона!
9 К твоим бы щекам — подвески,
и ожерелье — на шею!
10 Сделаем тебе золотые подвески
с капельками серебра».
[Она: ]
11 «Когда царь пирует,
благоухает мой нард.
12 Для меня мой милый —
ладанка с миррой:
всю ночь — у меня на груди.
13 Для меня мой милый —
соцветье хны
в виноградниках Эн — Геди».
[Он: ]
14 «Как ты красива, родная,
как ты красива!
Твои глаза — точно голуби».
[Она: ]
15 «Как ты красив, милый,
как нравишься мне!
Наше ложе — зеленые травы,
16 кедры — кровля нашего дома,
потолок — можжевельник».
Глава 2
[Она: ]
«Я — лотос Сарона,
лилия долин!»
[Он: ]
2 «Как лилия средь колючек —
родная моя среди девушек».
[Она: ]
3 «Как дерево яблоня
средь лесных деревьев —
милый мой среди юношей;
в его тени мне приятно сидеть,
и сладок на вкус его плод».
[Она: ]
4 «Он привел меня к себе,
угощает вином,
поднял знамя любви надо мной.
5 Подкрепите меня сластями,
яблоками освежите:
я больна от любви!
6 Его левую руку — под голову мне,
а правой пускай обнимет!
7 Заклинаю вас,
девушки Иерусалима,
газелями и дикими ланями:
не будите любовь, не будите,
пока не захочет проснуться!»
[Она: ]
8 «Это милый! Слышу: он близко,
прыгает по горам,
скачет по холмам.
9 Мой милый — как юный олень
или детеныш газели.
Вот он стоит за стеной,