Бизнес с русскими или без?
Шрифт:
Ничего. Мы боимся НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ. Это не мы, это наша генетическая память руководит нами. Так давайте же используем ее!
Для этого в процессе общения нам надо непрерывно слушать себя и переводить себе самому свою внутреннюю речь. Затем «отстраняться» от генетической памяти и становиться самостоятельными. Теперь нас ДВОЕ против ОДНОГО. Нам нечего бояться!
Теперь, когда нас БОЛЬШЕ, давайте разберемся.
Мы хотим пойти? Ведь хотим же?
Так давайте так и скажем!
< image l:href="#"/>Техника
1. Слушаем, что нам говорят.
2. Слушаем внутренний голос.
3. Понимаем, чего хотим мы реально.
4. Отвечаем с учетом внутреннего голоса — вдруг, что полезное подскажет.
Не бойтесь показаться «тормозами». В «среднем» случае будете похожи на финна, который никогда не спешит. Но не будем забывать, что финны и мы имеем сходные гены и сходную судьбу. Поэтому в худшем случае вы будете похожи на русского, который вообще не собирается ничего делать. В лучшем — произведете впечатление человека, который взвешивает свои слова.
Итак, ваш новый диалог:
— Алло, Вася?
— Да, я (мы) тебя слушаю. Как дела? (перехватываем инициативу, наш вопрос ни к чему нас не обязывает)
— Слушай! Наши собираются встретиться в субботу в семь. Ты пойдешь?
— Конечно! Я же сам хотел всех собрать! Не помнишь? (Наступление — лучшая тактика!)
И разговор поворачивается в совсем другое русло:
— Да, действительно!
— Ну что наши, наконец, проснулись? (Развиваем успех.)
— Да, они собираются в субботу, в семь.
Послушаем внутренний голос: он недоволен — время встречи определили без него!
Он прав — все так, но жизнь — такая штука, где все происходи не совсем так, как нам хочется.
Не будем сокрушаться по этому поводу, а подумаем, что можно исправить.
— Да, хорошо, я так и планировал — в семь. Только смотри, не опаздывай! Я приду точно.
Приглядитесь к успешным людям, послушайте, как они говорят. Они наступают. Разговор с ними может оставлять в вашей душе неприятный осадок, но зато он эффективен. Давя на вас, они побуждают вас принять решение. Если вы не согласны и говорите им прямо об этом — тогда общее решение будет учитывать и ваши интересы. А не возражаете — уж извините!
Один наш приятель имеет бизнес. Как-то он сказал нам, что давно не поднимал своим работникам зарплату. «Почему?» — спросили мы его. «А они не просят!» — ответил он.
Русский человек, разговаривая на «западном» языке бизнеса, становится неприятным в коммуникации, почти агрессивным. Это потому, что он автоматически следует правилам этого языка и конструктивной коммуникации вообще: говорить прямо
Эти языки хороши для нападения, но не для обороны.
Но как быть нам с вами?
Нам не хочется быть агрессивными — от нас все отвернутся. Нам не хочется быть двусмысленными как раньше — мы не достигнем цели, если только мы вправду хотим, чтобы нас оставили в покое!
Что же делать?
А вот что: копируйте коммуникацию русского дворянства и купечества начала прошлого века. Наши русские люди нашли-таки удобный способ общения, выработали язык и умело пользовались им. Они вставляли в деловой разговор такие смягчающие его слова, как «батенька», «матушка», «голубчик», «сударь» — и без них никак не могли.
Но кто бы смог научить нас их языку, — все уже мертвы или за границей, в эмиграции с 1917 года. Всех, кто владел им на этой территории, уже нет в живых. Земля осталась без языка!
Но мы-то живы!
Посмотрите, как звучит диалог с применением этих слов.
На вас нападают:
— Что я тебе говорила?!
— Помилуй тебя Бог, матушка! (Отпор атаки, передышка.) Когда это вы нам изволили (издевка за нападение) говорить? Мы-с (поднять себя с колен) не помним!
Посмотрите: в каждом слове — коммуникационные попытки отразить нападение, восстановить равновесие и прийти к согласию. Нет западных попыток атаки, нет «размахивания мечом или кулаками». Наши прадеды пользовались принципом айкидо: «Пусть противник сам угодит в лужу! А мы будем спокойно смотреть, как он туда падает, и подадим ему руку, чтобы он быстрее встал».
Иногда в газетных киосках или магазинах к нам могут обратиться, назвав «сударем» или «сударушкой». Эти старинные слова, направленные нам, встречают наше непонимание и осуждение. А это всего лишь попытки продавцов встать на одну ступеньку с вами, которые пришли в магазин и, по западной привычке, хотят там быть хозяевами. Быть может, это неудачные слова. Слово «сударыня» похоже на «гусыню», а вот «сударушка» звучит мягче, но не подходит по смыслу, потому что так ласково называли своих! А где же здесь «свои»? Мы не знакомы-с!
Вообще приставка «-с», над которой так издевались большевики — не что иное, как приглашение продолжить общение, иначе говоря: «мы не знакомы, но я готов слушать вас, итак…». Это начало паузы, которая потому и пауза, что коммуникация не закончена — мы продолжаем слушать.
«Итак, что вы хотели сказать-с?» Это «-с» не что иное, как перекидывание пинк-понгового мячика коммуникации на другой конец стола, вынуждая собеседника отвечать, а не закрыться, услышав грозное: «Итак, что вы хотели?»