Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Благородный повеса
Шрифт:

У Макса вертелся на языке резкий ответ, но не хотелось портить настроение в день свадьбы. С трудом сдержавшись, он просто ответил:

— Рад, что вы довольны.

— Полагаю, ты оставишь ее в деревне. Кажется, ни разу не встречал ее в свете, однако Мария Селфридж рассказывает, что она другим барышням и в подметки не годилась. Единственные ее достоинства — сносное происхождение и хорошее приданое.

— В самом деле? — выговорил Макс, рассерженный, что о Кэро говорят в столь пренебрежительном тоне, хотя она сама желала создать о себе именно

такое впечатление. — Я нахожу, что мисс Дэнби и умна, и недурна собой. Но в своем первом предположении вы не ошиблись. Полагаю, мы поселимся в ее поместье в Кенте. Она очень любит это место.

Отец кивнул:

— Разумный шаг. Посиди в глуши годик-другой, пока в свете не позабудут о твоих приключениях. Заодно успеешь обзавестись сыновьями. А когда вернешься в Лондон, подыщу тебе какую-нибудь должность.

Макса охватил холодный гнев.

— В этом нет необходимости, отец. Полагаю, ваш нынешний помощник справляется со своими обязанностями, иначе вы просто выставили бы его за дверь, как меня. В любом случае полковник Брендон подыскивает для меня должность в военном министерстве. А теперь прошу меня извинить. Пойду узнаю, куда запропастился священник.

С этими словами Макс вышел за дверь и оказался в вестибюле.

Руки так и тряслись от ярости. Макс горько улыбнулся. Очевидно, разочарование и обида на отца оказались куда глубже, чем он предполагал.

Судорожно вздохнув, Макс подумал, не укрыться ли ему в саду до начала церемонии, и тут в церковь вошла невеста в сопровождении других женщин.

Гнев на отца тут же сменился благоговейным удивлением.

Макс давно понял, что, несмотря на все свои уловки, Кэро — красивая женщина. Он с нетерпением ждал возможности увидеть ее в хорошем платье — а потом снять его с нее. Однако представшее перед Максом волшебное видение превзошло все его ожидания.

Оказалось, необычное занятие не сделало Кэро неженственной и мужеподобной. Солнечный луч, заглянувший в открытую дверь, озарил ее силуэт золотым сиянием, а замысловато уложенные медные кудри приобрели еще более насыщенный оттенок. Светло-зеленое платье выгодно подчеркивало белизну плеч и округлость грудей, видневшихся в низком, по последней моде, декольте. Юбка до пола и не слишком длинный шлейф, к счастью, были ничем не украшены. Никакие детали не отвлекали от статной стройной фигуры.

Пока Макс любовался невестой, та, похоже, заметила его и застыла на пороге, вцепившись в локоть мачехи. Глаза у нее были как у испуганной лани, которая вот-вот убежит.

Эта девушка была не из тех барышень, которые в изобилии встречаются в светских салонах и бальных залах и в совершенстве освоили искусство пустой болтовни и лицемерной лести. Нет, это была чистая, искренняя душа. Слова ее не расходились с делом, она не пыталась казаться той, кем не является. А являлась Кэро сильной, независимой женщиной, при взгляде на которую пробуждались самые изначальные, природные инстинкты.

Максу хотелось сполна насладиться ею…

Но это случится позже… если

она, конечно, готова. Макс вздохнул. Пожалуй, еще слишком рано.

Наконец вошел священник и, кивнув им обоим, спросил:

— Вы готовы?

Макс подошел к невесте и взял ее за руку. Он не удивился, ощутив, насколько холодна ее рука.

— Вы уверены? — прошептал он, отчасти ожидая услышать «нет».

Кэро сделала глубокий вдох и, кажется, немного успокоилась.

— Да. Готова.

— Начинайте, отец Дентон, — проговорил Макс.

Вскоре они уже стояли возле алтаря. Макс не сводил с Кэро восхищенного взгляда, поэтому венчание прошло для него как в тумане. Он мельком заметил торжественный, строгий взгляд священника, кружевной платочек в руках леди Дэнби, радостные улыбки Фелисити и Юджинии и удовлетворение на лицах Джейн и тетушки Грейс.

Кэро словно подменили — испуганная новобрачная уступила место величаво-спокойной женщине удивительной красоты, твердым голосом произносившей брачные обеты. Время от времени Кэро искоса поглядывала на Макса, и в ее огромных темных глазах мерцали золотые искорки.

Наконец священник соединил их руки, объявил мужем и женой и отвел в сторону, чтобы они расписались в приходской книге.

— Вот мы и женаты, — тихо произнесла Кэро, недрогнувшей рукой выводя свое имя.

— Вы выглядите великолепно.

Кэро задумчиво склонила голову набок — видимо, определяя степень искренности комплимента:

— Вы правда так думаете?

— Да.

Она улыбнулась:

— В таком случае спасибо. Это ваш отец смотрел на нас таким сердитым взглядом? Я предполагала, он будет доволен, что вы подыскали себе богатую невесту. А на прием он останется?

— К счастью, нет. Придет моя мать и несколько подруг Джейн. Не ожидал, что он вообще-то здесь появится, иначе предупредил бы вас.

Кэро пожала плечами:

— Я больше беспокоюсь из-за вашей матери. Во время нашего короткого визита она, очевидно, была так потрясена, что почти ни слова не сказала. Боюсь, на этот раз она решит наверстать упущенное и постарается выяснить, как деревенская простушка поймала в сети ее сына.

— Не волнуйтесь. Тетушка Грейс уже рассказала ей, что произошло в Бартонском аббатстве. Для матушки главное, чтобы я был счастлив. А раз уж вы теперь моя жена, вам она тоже желает счастья.

Кэро с сомнением поглядела на Макса, но возразить не успела — леди Гилфорд подошла к ним и заключила обоих в объятия.

— Какая красивая свадьба! А теперь вернемся в дом. Скоро начнут собираться гости.

Слегка встревоженная мисс Дэнби — вернее, миссис Рэнсли, Максу еще долго придется привыкать к ее новому имени — уточнила:

— Гостей ведь будет немного? Леди Дэнби сказала, что прием будет скромным.

— Разумеется. В соответствии с нашей версией — Макс сказал, что это ваша идея, как вы славно придумали! — разумнее будет, если соберутся только избранные, близкие родные и лучшие друзья.

Кэро кивнула:

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7