Blitz. Без компромиссов
Шрифт:
Барри кивнул:
— Умно и просто.
Затем схватил Рэднора за голову и сказал:
— Теперь ты мне поможешь. Я попал в переделку.
После чего сунул его голову в унитаз. Держал крепко. Про себя проговорил: «Ничего себе способ придумал!»
Держать под водой голову Рэднора было нелегко, тот брыкался как конь. Барри, сидевший у него спине, процедил сквозь зубы:
— Натягивай вожжи, ковбой!
Экзекуция заняла довольно много времени. Наконец Рэднор затих, и Барри вытащил
— Ты весь в дерьме.
Проверил его карманы, нашел конверт, заглянул внутрь, произнес:
— О, да.
Затем забрал бумажник Рэднора с его удостоверением личности, проездным билетом и несколькими фунтами. Поднялся и вышел из кабинки. В туалете никого не было, но все равно нужно было торопиться. Журналиста обеспокоит задержка осведомителя. Барри вышел из туалета и уже почти дошел до выхода из бара, когда бармен окликнул его и сказал:
— Туалет только для клиентов.
Не поворачивая головы, Барри заявил:
— Позор, а не туалет, все загажено.
Он продолжал идти, зная, что должен держать рот на замке, — но как же заиграла в жилах кровь, какой сильной оказалась эта гребаная встряска!Он направился к ячейке, понимая, что время играет против него; вынул оттуда все, спрятал в сумку. Затем зашагал прочь из вокзала, на ходу забросил сумку в кузов самосвала и успел сесть на автобус до Кеннингтона, воспользовавшись проездным Рэднора.
_
— Я не знаю ничего ни про какую теорию, — сказал он, — но не все будут так относиться к тем, кто оставил их, посчитав мертвыми.
— Ты думаешь, это странно?
— Давай скажем, что это необычно.
Бар был уже закрыт. В туалете работали эксперты, мертвого Рэднора увезли. Данфи сидел, обхватив голову руками; на столике перед ним стоял стакан с приличной порцией коньяка. Брант стоял, а Портер сидел, разглядывая журналиста. Он сказал:
— Расскажите, что случилось.
— Господи, сколько раз можно? Ладно… Он пошел в сортир. Через… не знаю, минут через пятнадцать я забеспокоился, подумал, может, он провалился…
— Он не провалился, его замочили.
Данфи, вспомнив последнюю свою встречу с Брантом, потер живот. Портер спросил:
— И потом?
— И потом! Черт побери, потом я пошел посмотреть, как там он, — и оказалось, что его кто-то утопил… убил этого бедного ублюдка на вокзале Ватерлоо. Нет, это просто невозможно представить.
Портеру его интуиция внезапно подсказала идею, и он спросил:
— Кстати, мистер Данфи,
— Что?
— Бармен говорит, что вы пробыли в туалете по меньшей мере пять минут. Он даже подумал, не занялись ли вы там какими-то глупостями.
Данфи рассвирепел, взглянул на бармена, который вытирал стаканы, затем признался:
— Я… искал деньги.
— Деньги?
— Да, чертовы деньги. Те, что мы заплатили этому типу за эксклюзив.
— Вы их нашли?
Данфи выпил коньяк, жестом попросил бармена налить еще, но тот сказал:
— Не выйдет, приятель, — не видишь, мы закрываемся?
Раскрасневшийся от коньяка Данфи повернулся к Портеру и сказал:
— Конверт исчез. Я даже бумажника этого бедолаги не нашел. Черт, я ведь даже не знаю, как его зовут.
— Этого бедолагу звали Рэднор Боуэн.
Внезапно Данфи вскричал:
— Ячейка! Черт, пойдите и проверьте — вы не поверите, что там!
Портера охватило дурное предчувствие, и он сказал:
— Почему бы вам нам не рассказать?
Данфи вспомнил лицо Рэднора, блеск в его глазах и повторил его слова:
— На это можно взглянуть.
— Уже нет. Там пусто.
— Что?
— Да, он убил Рэднора, затем спокойно, как будто ничего не случилось, очистил ячейку, в то время как вы, мистер Данфи… чем вы занимались? Сидели здесь и ковыряли в носу.
Данфи, покачав головой, проговорил:
— Черт, этот парень молодец. У него яйца величиной с кокосовый орех.
Портеру ужасно хотелось ударить журналиста так, чтобы тот слетел со стула, но он ограничился тем, что заметил:
— Вам стоит умерить свое восхищение, ведь весьма вероятно, что вы следующий.
Брант повернулся к бармену, сказал:
— Эй, врежь по мне двойной порцией чего-нибудь ирландского.
— Не выйдет, приятель. Я уже сказал этому уроду: мы закрылись.
Брант выбросил руку вперед, выхватил у него стакан и перегнулся через стойку:
— Слушай сюда, я повторять не буду. Я тебе не приятель, и когда я заказываю выпивку, ты спрашиваешь: «Со льдом, сэр?» Теперь начнем с начала: двойную порцию ирландского.
— Со льдом… сэр?
— Не смеши, кому нужен лед?
Бармен осторожно поставил стакан на стойку, сказал:
— С вас пять фунтов, сэр.
— Ты же сказал, что вы закрылись, — с улыбкой проговорил Брант. И прибавил: — Теперь расскажи мне снова про того парня, с которым ты перекинулся парой слов.
— Я был занят. Здесь всегда много народа, но я умею вычислять халявщиков — тех, кто жмется заплатить за туалет на вокзале и думает, что может проскользнуть сюда и поссать бесплатно. Я их всегда ловлю.