Ближний круг госпожи Тань
Шрифт:
– Мне больно, что мы не смогли снова быть вместе как муж и жена, но доктор Ван запретил, пока ты полностью не поправишься.
Затем он поднимается, сжимает мое плечо и уходит. Я осматриваю себя в зеркале, добавляю еще немного цвета на щеки и приглаживаю волосы, чтобы убедиться, что каждая прядь на месте. Через некоторое время входит бабушка. Она улыбается при виде меня.
– Значит, ты слышала!
– Можно мне его увидеть? – спрашиваю я с нетерпением.
– Он ждет тебя в Павильоне отшельника.
Прошло куда больше месяца после родов, но я впервые покидаю четвертый двор. Предвкушение и
Мои глаза увлажняются, когда я подхожу к дедушке. Он берет мое лицо с обеих сторон и вытирает мне слезы большими пальцами. Я могу сделать то же самое для него. Никогда прежде я не видела, чтобы мужчины так страдали от иньских эмоций.
– Я бы вернул тебя домой, будь на то моя воля, – говорит он наконец. – Но это невозможно. Жена следует за мужем. Но я принял меры, чтобы помочь тебе. Я поговорил с господином Яном.
Я пытаюсь представить, как это было. У свекра гораздо больше имущества и денег, чем у моего деда, который, в свою очередь, превосходит его, поскольку поднялся на много-много ступеней выше по чиновничьей лестнице. Меня также удивляет, что дед обошел в этом бабушку, которая должна была поговорить с моей свекровью как женщина с женщиной. Это, как ничто другое, доказывает, как сильно дедушка любит меня, несмотря на то что я замужем.
– Позволь мне объяснить, – продолжает он. – В подобных ситуациях родня девушки может прислать кучу денег или подарить еще му земли, чтобы обезопасить ее. Но у нашей семьи есть кое-что еще лучше – связи. Я напомнил твоему свекру, что мой отец, мой сын и я были представлены императору благодаря нашим успехам на императорских экзаменах.
Меня пробирает дрожь. Если господин Ян похож на жену, он не воспримет предположение, что он не так важен, как…
Дедушка смотрит на пруд. Под павильоном собрались карпы, они смотрят на нас, разинув умоляющие рты.
– Ты никогда не спрашивала меня о том, чем я занимался, когда работал в Управлении наказаний, – замечает дедушка после долгой паузы.
Мне бы такое и в голову не пришло, потому что весь мир знает, что это одна из самых влиятельных должностей в правительстве и одна из самых презираемых.
– Люди вроде меня при вынесении приговоров руководствуются Великим кодексом Мин, – объясняет он. – Мы решаем, какие пытки использовать, чтобы добиться правды; будет ли виновный в наказание нести военную службу; посадят ли его в колодки на площади и на какой срок; будет ли кто-то сослан в далекую провинцию, или его страдания быстро закончатся обезглавливанием.
Я слушаю и чувствую его страдания.
– Мы с бабушкой учили тебя балансу жизни через инь и ян – темное и светлое, смерть и жизнь. Всё, что я делал, хотя и было необходимо для функционирования и процветания общества, происходило из тьмы…
– Поэтому ты стал врачом?
Он кивает.
– Практиковаться с бабушкой – это полная противоположность той деятельности. Медицина помогает людям быть в гармонии с космосом.
Снова повисает тишина. Я слышу щебетание птиц, журчание ручья, протекающего через сад, воду, каскадом падающую на грот, а из-за стены доносятся приглушенные звуки внешнего мира.
Глаза дедушки встретились с моими.
–
– Маожэнь справится сам!
– Многие люди стремятся к высоким целям, но лишь немногие достигают их, – констатирует дедушка. – Не каждый человек достаточно талантлив, чтобы носить шапочку и отличительную нашивку, сообщающие каждому встречному о его способностях. Не каждый человек – даже если он сдаст императорские экзамены – сможет увековечить себя, оставив след в истории нашей цивилизации. Твой муж – достойный человек, но вряд ли он Дракон по духу. Его отец готов пойти на некоторые уступки сейчас, чтобы гарантировать будущее сыну.
От этих слов в мой желудок словно гулко падает мешок с камнями. Если Маожэнь такой никчемный, почему отец согласился сватать меня за него? И почему дедушка и бабушка согласились на это? Но не мне задавать подобные вопросы.
– Ну-у-у-у… – Дед растягивает слог. – Я никогда не любил повитух и им подобных, как ты знаешь, но я не могу позволить тебе остаться без компаньонки. Мэйлин, которую нанял доктор Ван, будет приходить к тебе каждый день, пока ты полностью не поправишься. После этого я предложил ей периодически осматривать тебя, чтобы она могла докладывать бабушке и мне. Кроме того, раз в месяц я буду посылать паланкин, чтобы доставлять тебя в Особняк Золотого света. Я сказал господину Яну, что тебе должны позволить продолжать обучение с бабушкой. И последнее: мне обещали, что женщины во внутренних покоях будут к тебе добрее.
– Дедушка, спасибо!
Простого «спасибо!» явно мало, учитывая подарки, которые он мне преподнес, но дедушка отмахивается, словно это и правда пустяки. Мы проводим вместе еще некоторое время, потягивая чай и наблюдая за золотыми и серебристыми карпами, которые плавают в тени. Наконец он поднимается.
– Если тебе не гарантируют то, о чем я договорился, скажи Мэйлин. Если они не впустят ее… – Его черты смягчаются. Я пытаюсь совладать со своими эмоциями. – Если не впустят ее, отправь большеногую служанку, которой ты можешь доверять, ко мне. – Из кармана он достает несколько серебряных монет, кладет их мне на ладонь и сжимает мои пальцы. – Заплати, сколько она попросит.
Как и было обещано, сначала Мэйлин приходит ко мне каждый день, принося рецепты от моей бабушки, а когда я полностью восстанавливаюсь, навещает меня раз в месяц, но иногда нам удается поговорить, когда она появляется в усадьбе по делу. Сегодня мы сидим в Павильоне отшельника, где можем поговорить наедине. Чем больше времени я провожу в саду, тем больше открываю для себя нового: как свет отражается в водоемах, как бабочки порхают над цветами. Я слушаю трели птиц, которые поют о своих путешествиях, и непрекращающийся стрекот цикад. Все это успокаивающе действует на мою девочку, убаюкивая ее, и она засыпает у меня на руках, что только усиливает умиротворяющую атмосферу.